Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jetzt allerdings nicht » (Allemand → Néerlandais) :

Wie dem auch sei; ich habe bis jetzt allerdings nicht völlig verstanden, welche Rolle das Europäische Parlament bei diesem Europäischen Semester einnimmt.

Het zij zo, maar tot op heden heb ik niet goed begrepen welke rol het Europees Parlement in dit Europees semester is toebedeeld.


Bis jetzt hat die deutsche Regierung die Kommission allerdings nicht über den Beschluss in Kenntnis gesetzt, die Beschränkungen zu verlängern, und entsprechend den Bestimmungen des Beitrittsvertrags ist sie vor Ablauf der zweiten Phase am 30. April 2009 auch nicht dazu verpflichtet.

Tot op heden heeft de Duitse regering de Commissie echter nog niet in kennis gesteld van het besluit om de beperkingen te verlengen, en op grond van de bepalingen van het Toetredingsverdrag hoeft zij dat ook niet te doen vóór de tweede fase op 30 april 2009 ten einde loopt.


Bis jetzt hat die deutsche Regierung die Kommission allerdings nicht über den Beschluss in Kenntnis gesetzt, die Beschränkungen zu verlängern, und entsprechend den Bestimmungen des Beitrittsvertrags ist sie vor Ablauf der zweiten Phase am 30. April 2009 auch nicht dazu verpflichtet.

Tot op heden heeft de Duitse regering de Commissie echter nog niet in kennis gesteld van het besluit om de beperkingen te verlengen, en op grond van de bepalingen van het Toetredingsverdrag hoeft zij dat ook niet te doen vóór de tweede fase op 30 april 2009 ten einde loopt.


Darüber möchte die Präsidentschaft jetzt allerdings keine Spekulationen anstellen. Die Präsidentschaft möchte sich nicht in eine Diskussion darüber verwickeln lassen, ob der Vertrag möglicherweise zu kompliziert war, ob etwas mit der Kommunikation nicht stimmte oder ob vielleicht, wie Herr De Rossa meinte, jede Menge Lügen verbreitet wurden.

Het voorzitterschap wil niet meegesleurd worden in een discussie of het Verdrag misschien te ingewikkeld was, of er iets mis is gegaan met de communicatie, of dat er misschien, zoals de heer De Rossa heeft benadrukt, heel veel leugens werden verkondigd.


G. in der Feststellung und in dem Bedauern, dass die Rechenschaftspflicht für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) gemäß Artikel III-304 des Vertrags über eine Verfassung für Europa gegenüber dem Europäischen Parlament nicht wesentlich gestärkt wurde und dass das Parlament zu zahlreichen Entscheidungen und Maßnahmen des Rates nicht konsultiert wurde und auch jetzt noch nicht konsultiert wird; allerdings in Anerkennung des vom Hohen Ver ...[+++]

G. met spijt vaststellend dat de mate van toezicht op het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) door het Europees Parlement op grond van artikel III-304 van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa niet aanmerkelijk is vergroot en dat het Parlement over een groot aantal besluiten en acties van de Raad nooit werd geraadpleegd; gelet evenwel op de welwillendheid die de Hoge Vertegenwoordiger en zijn diensten getoond hebben bij het informeren van en in dialoog treden met het Parlement; de Hoge Vertegenwoordiger en zijn diensten aansporend om deze transparante dialoog met het Parlement voort te zetten ...[+++]


Diese Debatte hat allerdings nicht immer nur die wirklich grundlegenden Fragen zum Gegenstand, denn die Verträge sind so, wie sie jetzt vorliegen, nicht vereinfacht oder neu geordnet, sondern enthalten neben den grundlegenden Vorschriften konstitutioneller Art auch sekundärrechtliche Bestimmungen.

Dit debat is overigens niet steeds gericht op de grote fundamentele vraagstukken, want de Verdragen zijn vandaag de dag nog niet vereenvoudigd en gereorganiseerd; zij bevatten in dezelfde tekst fundamentele bepalingen, van wetgevende aard, alsook secundaire bepalingen.


Lech Walesa vertritt allerdings die Ansicht, dass es nicht reicht, dass die Kräfte der Demokratie den Kalten Krieg gewonnen haben, jetzt müssten sie erst recht den Frieden gewinnen". Diese Einsicht war deutlich am Ende des Zweiten Weltkrieges.

Hoewel de democratie haar slag thuis had gehaald door de Koude Oorlog de doodsteek toe te brengen, waarschuwde de heer Walesa dat de strijd geenszins gestreden was: nu is het moment aangebroken om de vrede te veroveren". Dit was al duidelijk na afloop van de Tweede Wereldoorlog".


Dem Unternehmen Samho Heavy Industries, das jetzt von Hyundai Heavy Industries kontrolliert wird, gelang es, die Preise beträchtlich anzuheben (allerdings war sein Preisniveau zuvor extrem niedrig. und das derzeitige Preisniveau liegt noch immer unter dem Durchschnitt für Korea). Dagegen konnten Hyundai Heavy Industries selbst und besonders Hyundai Mipo höhere Preisniveaus nicht halten und sind sogar unter die Niveaus von Anfang 20 ...[+++]

Samho Heavy Industries, tegenwoordig onder beheer van Hyundai Heavy Industries, is erin geslaagd de prijzen aanzienlijk te verhogen (hoewel de vorige prijsniveaus bijzonder laag waren en de huidige prijsniveaus nog steeds onder het Koreaanse gemiddelde liggen), terwijl Hyundai Heavy Industries zelf, en vooral Hyundai Mipo, de hogere prijsniveaus niet kon handhaven en in feite is uitgekomen onder de prijsniveaus van begin 2000.


Die Kommission hat der spanischen Regierung mitgeteilt, daß sie die jetzt eingegangene Meldung nicht bearbeiten könne, da sie nur Beihilfen betreffe, die 1994 für 30 Vorhaben gewährt werden sollen, die allerdings bereits von der Genehmigung des gesamten Beihilfevorhabens für den Zeitraum 1994 - 1997 erfaßt würden.

De Commissie heeft de Spaanse autoriteiten daarvan in kennis gesteld dat zij geen standpunt kan innemen over de ontvangen aanmelding omdat deze alleen de steun in 1994 voor 30 verschillende steunprojecten betreft, waarvoor reeds een reeks steunmaatregelen voor de periode 1994-1997 is goedgekeurd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jetzt allerdings nicht' ->

Date index: 2021-05-02
w