Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jedoch keine kritik » (Allemand → Néerlandais) :

Der Staatsrat hat in Bezug auf den angefochtenen Artikel 2 bemerkt: « [...] Da durch Artikel 81 des Grundsatzgesetzes den Inhaftierten ein Recht auf Teilnahme an verfügbarer Arbeit im Gefängnis gewährt wird und folglich Zweifel am Bestehen eines Willenselementes auf Seiten des Arbeitgebers erlaubt sind, gibt der Entwurf der Bestimmung keinen Anlass zu Kritik. Darüber hinaus ist ersichtlich, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (nachstehend: EuGHMR) den Staaten eine sehr breite Ermessensbefugnis überlässt, um gegebenenfalls zu bestimmen, in welchem Maße die Inhaftierten Regeln des S ...[+++]

De Raad van State heeft met betrekking tot de bestreden bepaling opgemerkt : « [...] Nu bij artikel 81 van de Basiswet aan de gedetineerde een recht wordt toegekend om deel te nemen aan de in de gevangenis beschikbare arbeid, en bijgevolg kan worden getwijfeld aan het voorhanden zijn van het wilselement in hoofde van de werkgever, is die ontworpen bepaling niet voor kritiek vatbaar. Daarenboven lijkt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (hierna : EHRM) aan de staten een zeer ruime beoordelingsvrijheid toe te kennen bij de beoordeling ...[+++]


Ich möchte jedoch keine Kritik an dem Berichterstatter, Herrn Sacconi, üben, sondern ihm im Gegenteil zu einer großartigen Arbeit an einem komplizierten Thema gratulieren, die sich lange hingezogen hat.

Het is echter niet mijn bedoeling om kritiek te uiten aan het adres van de rapporteur, de heer Sacconi.


Ich möchte jedoch keine Kritik an dem Berichterstatter, Herrn Sacconi, üben, sondern ihm im Gegenteil zu einer großartigen Arbeit an einem komplizierten Thema gratulieren, die sich lange hingezogen hat.

Het is echter niet mijn bedoeling om kritiek te uiten aan het adres van de rapporteur, de heer Sacconi.


E. in der Erwägung, dass Ministerpräsident Zurab Nogaideli nach der Verhängung des Ausnahmezustands durch Präsident Saakaschwili erklärt hat, in dem Land habe ein Putschversuch stattgefunden und die genannten Maßnahmen seien nur eine Reaktion darauf; in der Erwägung, dass Präsident Saakaschwili in einer Rede für das Fernsehen den russischen Geheimdienst FSB für die Ereignisse in Tiflis verantwortlich machte und angab, er sei vorab unterrichtet worden, dass eine Verschwörung zum Sturz der georgischen Regierung noch vor Ende des Jahres in Gang sei, jedoch keine Beweise dafür vorgelegt hat; in de ...[+++]

E. overwegende dat president Saakashvili de noodtoestand heeft afgekondigd en de eerste minister Zurab Nogaideli vervolgens verklaarde dat het een poging tot staatsgreep betrof en dat de maatregelen waren getroffen om deze te verijdelen, overwegende dat president Saakashvili in een televisietoespraak de Russische geheime dienst FSB de schuld gaf van de gebeurtenissen in Tbilisi en verklaarde dat hij vooraf was ingelicht dat het ging op een complot om de Georgische regering vóór het eind van het jaar omver te werpen, zonder dat hij echter bewijzen gaf voor deze beschuldiging, overwegende dat Georgië zijn ambassadeur in Moskou heeft terug ...[+++]


N. in der Erwägung, dass die Kommission am 5. April 2005 ein Treffen organisierte und sämtliche Kosten dafür übernahm, auf dessen Teilnehmerliste ausschließlich Kritiker der aktuellen Maßnahmen der EU gegen Birma aufschienen, jedoch kein einziger Vertreter einer pro-demokratischen Gruppierung Europas teilnehmen durfte,

N. overwegende dat de Commissie op 5 april 2005 een bijeenkomst georganiseerd en volledig gefinancierd heeft, waarbij het panel uitsluitend bestond uit critici van de huidige EU-maatregelen tegen Birma en waaraan geen enkele Europese groepering die voor de democratie is, mocht deelnemen,


N. in der Erwägung, dass die Kommission am 5. April ein Treffen organisierte und sämtliche Kosten dafür übernahm, auf dessen Teilnehmerliste ausschließlich Kritiker der aktuellen Maßnahmen der EU gegen Birma, jedoch kein einziger Vertreter einer pro-demokratischen Gruppierung Europas aufschienen,

N. overwegende dat de Commissie op 5 april een bijeenkomst georganiseerd en volledig gefinancierd heeft, waarbij het panel uitsluitend bestond uit critici van de huidige EU-maatregelen tegen Birma en waaraan geen enkele Europese groepering die voor de democratie is, mocht deelnemen,


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]


Der Ministerrat verweise einerseits auf das Urteil Nr. 28/97 vom 6. Mai 1997 und bringe keine Kritik vor, insofern die Klage der ersten klagenden Partei für zulässig erklärt werde, halte jedoch andererseits die Einrede aufrecht, da nicht erwiesen sei, dass alle Veröffentlichungsbedingungen erfüllt seien.

De Ministerraad verwijst, enerzijds, naar het arrest nr. 28/97 van 6 mei 1997 en brengt geen kritiek uit in zoverre de vordering van de eerste verzoekende partij ontvankelijk wordt verklaard, maar handhaaft, anderzijds, zonder meer de exceptie omdat niet bewezen zou zijn dat aan alle publicatievereisten is voldaan.


Die Kritik der Gemeinde Linkebeek ist jedoch so zu verstehen, dass die betreffende Bestimmung zu Unrecht keine unterschiedliche Behandlung vorbehält, je nachdem, ob die Betroffenen als niederländischsprachig oder als französischsprachig angesehen werden können, da es sich um Randgemeinden handelt, in denen für Französischsprachige sogenannte sprachliche Erleichterungen gelten, die in den Artikeln 24 bis 31 der koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsa ...[+++]

De kritiek van de gemeente Linkebeek moet echter zo worden begrepen dat de betrokken bepaling ten onrechte geen onderscheiden behandeling voorbehoudt naargelang de betrokkenen als Nederlandstalig of Franstalig kunnen worden beschouwd, nu het om randgemeenten gaat waarin ten behoeve van Franstaligen zogenaamde faciliteiten gelden zoals bedoeld in de artikelen 24 tot 31 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jedoch keine kritik' ->

Date index: 2023-05-18
w