Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januar 1998 anlass » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 16 - Vorbehaltlich einer anderslautenden Bestimmung besteht bei der Anwendung des vorliegenden Erlasses auf die Einrichtungen, auf die das Dekret vom 22. Januar 1998 über das Statut des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Wallonischen Region unterstehen, anwendbar ist, der Anlass, das im vorliegenden Erlass angeführte Wort "Region" durch "Einrichtung" und das Wort "Generalsekretär" durch "in Sachen Personal zuständige Generalbeamte des Dienstrangs A2" zu ersetzen.

Art. 16. Voor de toepassing van dit besluit op de instellingen waarop het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren toepasselijk is, wordt het woord "Gewest" in dit besluit vervangen door het woord "instelling" en worden de woorden "secretaris-generaal" vervangen door de woorden "ambtenaar-generaal van rang A2 bevoegd inzake personeel, behoudens andersluidende bepaling".


21. APRIL 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung über die Flurbereinigungsausschüsse "Aineffe", "Bleid", "Fexhe-le-Haut-Clocher", "Hotton" und "Lincent" Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches für Landwirtschaft, Artikel D.269 und D.424; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 über die Bodenordnung der ländlichen Güter, Artikel 4; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. Juli 2014 zur Festlegung der Verteilung der Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung ...[+++]

21 APRIL 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de Verkavelingscomités « Aineffe », « Bleid », « Fexhe-le-Haut-Clocher », « Hotton » en « Lincent » De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, artikelen D.269 en D.424; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 betreffende de landinrichting van de landeigendommen, artikel 4; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 23 juli 2015; Gelet op het besluit van ...[+++]


« Zwecks der Anwendung des vorliegenden Erlasses auf die Einrichtungen, auf die das Dekret vom 22. Januar 1998 über das Statut des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Wallonischen Region unterstehen, anwendbar ist, besteht der Anlass, die in der linken Spalte angeführten Wörter, die im vorliegenden Erlass stehen, durch die in der rechten Spalte gegenüberstehenden Wörter zu ersetzen:

« Voor de toepassing van dit besluit op de instellingen die onder de toepassing vallen van het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren dienen de in dit besluit gebruikte woorden uit onderstaande linkerkolom vervangen te worden door de woorden die ertegenover staan in de rechterkolom :


In der Erwägung, dass es Anlass gibt, die Abweichung von den gewöhnlichen Anwerbungsverfahren ab dem 1. Januar 2003 zugunsten der Ministerien zu verlängern, um den aktualisierten, durch die Wallonische Regierung am 18. Juli 2002 beschlossenen Anwerbungsplan auszuführen und den Anwendungsbereich der abweichenden Massnahme ab dem gleichen Datum auf die dem Dekret vom 22. Januar 1998 unterstehenden Einrichtungen öffentlichen Interesse ...[+++]

Overwegende dat de afwijking van de gewoonlijke wervingsprocedures vanaf 1 januari 2003 moet worden verlengd zonder onderbreking t.a.v. de ministeries om het aangepaste wervingsplan, dat op 18 juli 2002 werd beslist door de Regering, uit te voeren, en om het toepassingsgebied van die afwijkingsbepaling vanaf dezelfde datum uit te breiden tot de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan het decreet van 22 januari 1998, zodat die dezelfde mogelijkheden krijgen om snel in te spelen op hun behoeften aan statutaire personeelsl ...[+++]


Die in dem angefochtenen Artikel 11 des Dekrets vom 19. Dezember 1997 enthaltenen Massnahmen stehen im Zusammenhang mit dieser Zielsetzung, indem das Katastereinkommen von neuem Material und neuen Werkzeugen, für die entweder zum ersten Mal ein Katastereinkommen festgesetzt wird oder die nach dem 1. Januar 1998 zu einer Erhöhung des vorhandenen Katastereinkommens im Vergleich zum Katastereinkommen am 1. Januar 1998 Anlass geben, vom Immobilienvorabzug befreit wird.

De maatregelen vervat in het bestreden artikel 11 van het decreet van 19 december 1997 houden met dit doel verband, door van onroerende voorheffing vrij te stellen, het kadastraal inkomen van nieuw materieel en nieuwe outillage die hetzij voor de eerste maal een kadastraal inkomen toegewezen krijgen, hetzij na 1 januari 1998 aanleiding geven tot een verhoging van het bestaande kadastraal inkomen in vergelijking tot het kadastraal inkomen per 1 januari 1998.


' 4. von neuen Immobiliargütern im Sinne von Artikel 471 § 3, die gemäss Artikel 472 § 2 nach dem 1. Januar 1998 Anlass zu einem erhöhten Katastereinkommen im Vergleich zum Katastereinkommen am 1. Januar 1998 geben;

' 4° van nieuwe onroerende goederen als bedoeld in artikel 471, § 3, die overeenkomstig artikel 472, § 2, na 1 januari 1998 aanleiding geven tot een verhoogd kadastraal inkomen in vergelijking tot het kadastraal inkomen per 1 januari 1998;


In der Erwägung, dass es einerseits angebracht ist, dass die lokalen Behörden unverzüglich über die Zuteilungsmodalitäten der bezuschussten Vertragspersonalmitglieder informiert werden, die infolge der Aufhebung der Beihilfen des " Fonds d'Equipements et de Services collectifs" (Fonds für gemeinschaftliche Einrichtungen und Dienststellen) ab dem 1. Januar 1998 in den Bereichen der Betreuung von Kleinkindern im Alter von 0 bis 3 Jahren eingestellt werden können, und dass andererseits der Anlass besteht, die am 31. ...[+++]

Overwegende, enerzijds, dat de plaatselijke besturen zo spoedig mogelijk in kennis moeten worden gesteld van de voorwaarden voor de toekenning van gesubsidieerde contractuelen die in dienst genomen kunnen worden in de opvangcentra voor kinderen van 0 tot 3 jaar ingevolge de afschaffing van de tegemoetkomingen van het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten vanaf 1 januari 1998 en, anderzijds, dat de op 31 december 1997 vervallen overeenkomsten betreffende het Gemeentelijk tewerkstellingsplan verlengd moeten worden;




D'autres ont cherché : vom 22 januar     januar     der anlass     vom 23 januar     februar     durch den erlass     vom 22 januar     besteht der anlass     dem 1 januar     dass es anlass     januar 1998 anlass     dem 1 januar 1998 anlass     andererseits der anlass     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januar 1998 anlass' ->

Date index: 2022-06-06
w