Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aus seiner Mitte
In seiner Mitte
Moderne Architektur des 20. Jahrhunderts
Seiner Verpflichtung entziehen

Vertaling van "jahrhunderts seiner " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
seiner Ruhegehaltsansprüche für verlustig erklärt werden | seiner Ruhegehaltsansprueche fuer verlustig erklaert werden

vervallen worden verklaard van zijn recht op pensioen


Symposium über die euro-arabischen Kulturbeziehungen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert

symposium over de culturele Europees-Arabische betrekkingen aan de vooravond van de 21e eeuw


moderne Architektur des 20. Jahrhunderts

moderne twintigste-eeuwse architectuur






seiner Verpflichtung entziehen (sich)

aan zijn verplichtingen tekortkomen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In seiner Ankündigung des Konsultationsverfahrens erklärte der für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung zuständige EU-Kommissar Phil Hogan: „Heute leiten wir die nächsten Schritte zur Modernisierung und Vereinfachung der Gemeinsamen Agrarpolitik des 21. Jahrhunderts ein.

EU-commissaris voor Landbouw en Plattelandsontwikkeling Phil Hogan, verklaarde bij de aankondiging van de raadpleging: "Vandaag zetten we een nieuwe stap in de richting van een gemoderniseerd en vereenvoudigd gemeenschappelijk landbouwbeleid voor de 21e eeuw.


16. JULI 2015 - Erlaß der Regierung zur vorläufigen Unterschutzstellung des ehemaligen Direktionsgebäudes der " Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne" , Lütticher Straße 280 in Kelmis als Denkmal Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 23. Juni 2008 über den Schutz der Denkmäler, Kleindenkmäler, Ensembles und Landschaften sowie über die Ausgrabungen, Artikel 2 und 4; Aufgrund des Vorschlags zur Unterschutzstellung der Gemeinde Kelmis vom 5. September 2014; Aufgrund des günstigen Gutachtens der Königlichen Denkmal- und Landschaftsschutzkommission vom 29. September 2014; In Erwägung, dass die Kommission in ihrem Gutachten ausdrücklich das Vorhaben der Gemeinde Kelmis be ...[+++]

16 JULI 2015. - Besluit van de Regering tot voorlopige rangschikking van het voormalige directiegebouw van de " Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne" , Lütticher Straße 280, in Kelmis, als monument De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de opgravingen, artikelen 2 en 4; Gelet op het rangschikkingsvoorstel van de gemeente Kelmis, gedaan op 5 september 2014; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen ...[+++]


Das Europäische Parlament hat in seiner Entschließung vom 16. Juli 2007 empfohlen, legislative Maßnahmen zu ergreifen, und sich für ein Rechtsinstrument in Form einer horizontalen Richtlinie ausgesprochen, die auf einer gezielten vollständigen Harmonisierung beruht. Die Kommission hat in ihrer Mitteilung „Ein Binnenmarkt für das Europa des 21. Jahrhunderts“ vom 20. November 2007 festgestellt, dass der Binnenmarkt Verbrauchern und KMU mehr greifbare Vorteile bieten muss.

Het Europees Parlement heeft in zijn resolutie van 16 juli 2007 aanbevolen wetgevende actie te ondernemen en een voorkeur geuit voor goedkeuring van een instrument in de vorm van een horizontale richtlijn gebaseerd op volledige doelgerichte harmonisatie. In haar mededeling "Een interne markt voor het Europa van de 21ste eeuw" van 20 november 2007 verklaarde de Commissie dat de interne markt betere resultaten en tastbare voordelen moet opleveren voor consumenten en kmo's.


Tatsächlich kam Guinea im ersten halben Jahrhundert seiner Unabhängigkeit nie in den Genuss wirklicher Demokratie.

Guinee heeft eigenlijk nooit echte democratie gekend in de halve eeuw dat het land nu onafhankelijk is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es muss und wird gelingen, in diesem Land für Frieden und Stabilität zu sorgen, wo Jahrhunderte seiner Geschichte vereint wurden, um dies zu erreichen.

Het moet en zal lukken om vrede en stabiliteit in dit land te creëren, hoe ingewikkeld dit ook is geworden door de eeuwenoude geschiedenis van het land.


Das Europäische Parlament hat in seiner Entschließung vom 16. Juli 2007 empfohlen, legislative Maßnahmen zu ergreifen, und sich für ein Rechtsinstrument in Form einer horizontalen Richtlinie ausgesprochen, die auf einer gezielten vollständigen Harmonisierung beruht. Die Kommission hat in ihrer Mitteilung „Ein Binnenmarkt für das Europa des 21. Jahrhunderts“ vom 20. November 2007 festgestellt, dass der Binnenmarkt Verbrauchern und KMU mehr greifbare Vorteile bieten muss.

Het Europees Parlement heeft in zijn resolutie van 16 juli 2007 aanbevolen wetgevende actie te ondernemen en een voorkeur geuit voor goedkeuring van een instrument in de vorm van een horizontale richtlijn gebaseerd op volledige doelgerichte harmonisatie. In haar mededeling "Een interne markt voor het Europa van de 21ste eeuw" van 20 november 2007 verklaarde de Commissie dat de interne markt betere resultaten en tastbare voordelen moet opleveren voor consumenten en kmo's.


Wenn wir verstehen, wie Hitler die Deutschen des 20. Jahrhunderts überzeugte, sich seiner abscheulichen Ideologie anzuschließen und Juden, Roma, Osteuropäer, Homosexuelle und Andere als Sündenböcke hinzustellen, zu verachten und zu entmenschlichen, dann können wir im Europa des 21. Jahrhunderts denjenigen besser entgegentreten, die jüdische Gräber schänden oder Juden zusammenschlagen, Roma vertreiben, Moscheen mit Graffiti besprühen oder Ausländern beziehungsweise Einwanderern einfach mit Hass begegnen.

Als we begrijpen op welke manier Hitler de Duitsers in de twintigste eeuw overhaalde zijn kwaadaardige doctrines te onderschrijven en Joden, Roma, Oost-Europeanen, homoseksuelen en anderen tot zondebok te maken, te minachten en hun alle menselijke waardigheid te ontnemen, dan verkeren we in een betere positie om die mensen te bestrijden die in het Europa van de eenentwintigste eeuw Joodse graven ontheiligen of Joodse mensen in elkaar slaan, Roma uit hun woonplaats verdrijven, moskeeën bekladden met graffiti of simpelweg een hekel hebben aan buitenlanders of immigranten.


Wenn wir verstehen, wie Hitler die Deutschen des 20. Jahrhunderts überzeugte, sich seiner abscheulichen Ideologie anzuschließen und Juden, Roma, Osteuropäer, Homosexuelle und Andere als Sündenböcke hinzustellen, zu verachten und zu entmenschlichen, dann können wir im Europa des 21. Jahrhunderts denjenigen besser entgegentreten, die jüdische Gräber schänden oder Juden zusammenschlagen, Roma vertreiben, Moscheen mit Graffiti besprühen oder Ausländern beziehungsweise Einwanderern einfach mit Hass begegnen.

Als we begrijpen op welke manier Hitler de Duitsers in de twintigste eeuw overhaalde zijn kwaadaardige doctrines te onderschrijven en Joden, Roma, Oost-Europeanen, homoseksuelen en anderen tot zondebok te maken, te minachten en hun alle menselijke waardigheid te ontnemen, dan verkeren we in een betere positie om die mensen te bestrijden die in het Europa van de eenentwintigste eeuw Joodse graven ontheiligen of Joodse mensen in elkaar slaan, Roma uit hun woonplaats verdrijven, moskeeën bekladden met graffiti of simpelweg een hekel hebben aan buitenlanders of immigranten.


Sicher verstehen Sie den Hintergrund meiner Anfrage, denn der Rat ist ein politisches Organ der Europäischen Union, und die Bürger Europas, Männer wie Frauen, wollen wissen, wie ein demokratisches und soziales Modell des Europa des 21. Jahrhunderts seiner Meinung nach aussehen soll.

U zult wel begrijpen dat ik deze vraag welbewust stel. De Raad is immers een politieke instantie van de Europese Unie en de Europese burgers, mannen en vrouwen, willen weten welk ideaal de Raad nastreeft voor het democratisch en sociaal model van het Europa van de 21ste eeuw.


(2) In ihrem Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung weist die Kommission auf die Bedeutung hin, die dem Aufbau der Informationsgesellschaft zukommt, die der Gemeinschaft durch neuartige wirtschaftliche, politische und gesellschaftliche Beziehungen helfen wird, die Aufgabenstellungen des nächsten Jahrhunderts zu bewältigen, zu denen auch die Herausforderung gehört, Arbeitsplätze zu schaffen. Der Europäische Rat hat dies auf seiner Tagung im Dezember 1993 in Brüssel anerkannt.

(2) Overwegende dat de Commissie in haar Witboek "Groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid" met nadruk heeft gewezen op het belang van de totstandbrenging van de informatiemaatschappij, die, door de invoering van nieuwe vormen van economische, politieke en sociale verhoudingen, de Gemeenschap zal helpen de uitdagingen van de komende eeuw aan te gaan, de schepping van werkgelegenheid daarbij inbegrepen; dat dit door de Europese Raad van Brussel in december 1993 is erkend;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jahrhunderts seiner' ->

Date index: 2022-07-31
w