Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf seinen Körper hören
Jeder für seinen Bereich
Moderne Architektur des 20. Jahrhunderts
Seinen Platz in der Hierarchie der Produktion finden
Seinen Rücktritt anbieten
Seinen Wohnsitz haben

Vertaling van "jahrhunderts seinen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
der weder seinen Wohnsitz noch seinen ständigen Aufenthaltsort in...hat

die geen vaste woon-of verblijfplaats heeft in...


Symposium über die euro-arabischen Kulturbeziehungen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert

symposium over de culturele Europees-Arabische betrekkingen aan de vooravond van de 21e eeuw


moderne Architektur des 20. Jahrhunderts

moderne twintigste-eeuwse architectuur








seinen Platz in der Hierarchie der Produktion finden

zijn plaats vinden in een productie


auf seinen Körper hören

in contact staan met het eigen lichaam | zich bewust zijn van het eigen lichaam
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
16. JULI 2015 - Erlaß der Regierung zur vorläufigen Unterschutzstellung des ehemaligen Direktionsgebäudes der " Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne" , Lütticher Straße 280 in Kelmis als Denkmal Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 23. Juni 2008 über den Schutz der Denkmäler, Kleindenkmäler, Ensembles und Landschaften sowie über die Ausgrabungen, Artikel 2 und 4; Aufgrund des Vorschlags zur Unterschutzstellung der Gemeinde Kelmis vom 5. September 2014; Aufgrund des günstigen Gutachtens der Königlichen Denkmal- und Landschaftsschutzkommission vom 29. September 2014; In Erwägung, dass die Kommission in ihrem Gutachten ausdrücklich das Vorhaben der Gemeinde Kelmis be ...[+++]

16 JULI 2015. - Besluit van de Regering tot voorlopige rangschikking van het voormalige directiegebouw van de " Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne" , Lütticher Straße 280, in Kelmis, als monument De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de opgravingen, artikelen 2 en 4; Gelet op het rangschikkingsvoorstel van de gemeente Kelmis, gedaan op 5 september 2014; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen ...[+++]


Das hohe Ansehen, das die „Saucisson de Lacaune“/„Saucisse de Lacaune“ genießt, lässt sich bereits zu Beginn des 20. Jahrhunderts belegen, als J. A. P. Cousin in seinen „Voyages gastronomiques au pays de France“ (Gastronomische Streifzüge durch Frankreich) das Wurstangebot des Hôtel Central de Lacaune als „(.) vorzügliche Auswahl regionaler Wurstwaren mit Schinken und Wurst, die unbedingt beachtungswürdig sind (.)“ rühmte.

De faam van de „Saucisson de Lacaune”/„Saucisse de Lacaune” werd al bij het begin van de 20e eeuw bevestigd, toen de heer Cousin in zijn „Voyages gastronomiques au pays de France” de vleeswaren van het Hôtel Central van Lacaune prees: „[.] schitterend gamma van streekvleeswaren met ham en absoluut vermeldenswaardige worst [.]”.


Ihr Berichterstatter ist der Meinung, dass die Durchsetzung und Anpassung der bestehenden EU-Rechtsvorschriften zur Erstellung des digitalen Binnenmarktes Europa helfen könnten, ein mit seinen Wettbewerbern gleichwertiger Teilnehmer auf dem Weltmarkt zu werden und ihm auch ermöglichen würde, einen Weg aus der momentanen Finanzkrise zu finden, gestärkt und bereit, sich den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts zu stellen.

Het is het standpunt van uw Rapporteur dat het uitvoeren en aanpassen van de bestaande EU regels om de Digitale Interne Markt te voltooien, Europa zal helpen om op hetzelfde niveau als dat van haar concurrenten, op de wereldmarkt te spelen en zal haar ook in staat stellen om een uitweg te vinden in de huidige financiële crisis, sterker zijn dan voorheen en klaar om de uitdagingen van de Wereldeconomie van de 21ste eeuw te trotseren.


Ich bin Ehrenmitglied der Parlamentarischen Versammlung des Europarates, was für mich eine Ehre ist, aber heute empfinde ich großen Stolz und Freude, weil die beiden Einrichtungen, die Europäische Union und der Europarat, den Startschuss für ihre Zusammenarbeit in diesem Bereich geben und ich hoffe, dieses Jahrhundert wird in der Weltgeschichte seinen Platz als Jahrhundert der Menschenrechte finden.

Ik ben erelid van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa, wat ik als grote onderscheiding beschouw, maar vandaag ben ik ook trots en verheugd, omdat de twee instellingen, de Europese Unie en de Raad van Europa hun samenwerking op dit gebied inluiden, en ik hoop dat deze eeuw de geschiedenis zal ingaan als eeuw van de mensenrechten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich bin Ehrenmitglied der Parlamentarischen Versammlung des Europarates, was für mich eine Ehre ist, aber heute empfinde ich großen Stolz und Freude, weil die beiden Einrichtungen, die Europäische Union und der Europarat, den Startschuss für ihre Zusammenarbeit in diesem Bereich geben und ich hoffe, dieses Jahrhundert wird in der Weltgeschichte seinen Platz als Jahrhundert der Menschenrechte finden.

Ik ben erelid van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa, wat ik als grote onderscheiding beschouw, maar vandaag ben ik ook trots en verheugd, omdat de twee instellingen, de Europese Unie en de Raad van Europa hun samenwerking op dit gebied inluiden, en ik hoop dat deze eeuw de geschiedenis zal ingaan als eeuw van de mensenrechten.


In seinen Berichten aus allen Teilen der Welt wie überhaupt in all seinen Werken hat Ryszard Kapuściński ein getreues Abbild der Welt in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und zu Beginn dieses Jahrhunderts vermittelt.

Ryszard Kapuściński schreef in zijn vele verslagen uit alle continenten, in zijn hele oeuvre, de waarheid over de wereld in de tweede helft van de twintigste eeuw en het begin van onze eeuw.


Als Opfer seines Erfolgs – der leicht durch die arithmetische Zunahme der endgültigen Zahl der Petitionen, die von Jahr zu Jahr registriert wird, zu ermessen ist – denkt der Ausschuss zurzeit darüber nach, wie er seine Rolle als Sprachrohr der europäischen Bürger gegenüber den nationalen und gemeinschaftlichen Behörden optimieren kann. Dieses Streben, das im Jahr 2001 zunächst mit dem Bericht Perry-Kessler über die Petition als Institution zu Beginn des 21. Jahrhunderts seinen Anfang nahm und dann mit dem Bericht Gemelli über das Petitionsrecht und eine Vertragsrevision zu dessen Stärkung fortgesetzt wurde, ist am Ende dieses Referenzzei ...[+++]

De Commissie verzoekschriften is inmiddels het slachtoffer geworden van haar eigen succes – dat gemakkelijk valt af te lezen aan de continue stijging van het definitieve aantal verzoekschriften dat ieder jaar geregistreerd wordt – en denkt derhalve na over de vraag hoe zij haar rol als bevoorrechte spreekbuis van de Europese burgers ten overstaan van de nationale en communautaire overheden kan perfectioneren. Dit proces, dat in 2001 op gang is gekomen met het verslag-Perry/Kessler over het verzoekschrift op de drempel van de 21ste eeuw en vervolgens het verslag-Gemelli over de versterking van het petitierecht van de Europese burger door ...[+++]


Der Walfang erreichte seinen Höhepunkt in den 50er und 60er Jahren des 20. Jahrhunderts, als jährlich Zehntausende Exemplare gefangen wurden.

In de jaren '50 en '60 van de 20ste eeuw bereikte de walvisvangst een piek, met jaarlijkse vangsten van tienduizenden walvissen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jahrhunderts seinen' ->

Date index: 2024-01-01
w