Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jahrhunderte völlig unterschiedlich entwickelt haben " (Duits → Nederlands) :

Hinzu kommt, dass gerade bei der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit die Rechtstraditionen der EU-Mitgliedstaaten sich über Jahrhunderte völlig unterschiedlich entwickelt haben und es sich in diesem sensiblen Bereich gebietet, durch europäische Regelungen gewachsene nationale Strukturen und Traditionen nur vorsichtig und Schritt für Schritt zu verändern.

Daarbij komt dat juist bij de politiële en justitiële samenwerking de rechtstradities van de lidstaten in de loop van honderden jaren volledig verschillende ontwikkelingen hebben doorgemaakt, en in deze gevoelige materie blijft het dan ook zaak de nationale structuren en tradities slechts voorzichtig en stapsgewijs door middel van Europese regelingen te veranderen.


Ich wünsche Aarhus und Paphos allen erdenklichen Erfolg für das kommende Jahr.“ Beide Städte haben Programme vorgelegt, in denen sich Jahrhunderte kultureller Tradition widerspiegeln, während für die Auseinandersetzung mit den sozialen und wirtschaftlichen Problemen des Europas von heute unterschiedliche Kunstformen gewählt werden.

Ik wens Aarhus en Paphos veel succes volgend jaar". Beide steden bieden programma's waarbij hun eeuwenoude cultuur in de kijker wordt gezet, terwijl met behulp van verschillende kunstvormen de sociaaleconomische problemen worden aangekaart waar Europa vandaag mee te kampen heeft.


weist darauf hin, dass die Energierechnungen der Verbraucher noch immer unklar und unpräzise sind; empfiehlt, dass die Transparenz und die Klarheit von Rechnungen verbessert werden muss, indem anspruchsvolle Grundsätze für Rechnungen auf EU-Ebene festgelegt werden, damit den Verbrauchern Schlüsselinformationen in vergleichbarem Format zur Verfügung stehen und ihnen dabei geholfen wird, ihr Verbrauchsverhalten anzupassen; betont, dass die Verbraucher sehr unterschiedliche Präferenzen und verfügbare Instrumente haben, weshalb das Inform ...[+++]

wijst erop dat de energiefactuur van de consument nog steeds onduidelijk en onnauwkeurig is; beveelt aan de transparantie en de duidelijkheid van facturen te verbeteren door op EU-niveau overkoepelende beginselen voor facturen vast te stellen, zodat de consument over belangrijke informatie in een vergelijkbaar formaat beschikt als steun bij de aanpassing van zijn verbruikspatroon; wijst erop dat consumenten een breed scala aan voorkeuren en toegankelijke tools hebben en dat daarom de benadering van informatieverstrekking door middel van consumentenonderzoek op nationaal niveau moet worden ontwikkeld ...[+++]


Wir sagen das hier sehr oft, aber wir können am Ende doch ohne Weiteres sehen, dass unterschiedliche Regierungen in Europa in grundlegenden Bereichen der Außenpolitik völlig unterschiedliche Ansätze haben.

We herhalen dit hier heel vaak, maar met het blote oog is te zien dat de verschillende regeringen in Europa fundamentele aangelegenheden op het vlak van buitenlandse politiek totaal verschillend benaderen.


Zudem war die mangelnde Klarheit einiger Vorschriften einer der Faktoren, die dazu geführt haben, dass in einigen Fällen unterschiedliche Konzepte für die Durchführung auf der Ebene der Mitgliedstaaten entwickelt wurden, wodurch einheitliche Wettbewerbsbedingungen zwischen den Betreibern behindert wurden, sodass ihr Vertrauen in das System abnahm.

Voorts heeft onder meer het gebrek aan duidelijkheid van sommige bepalingen ertoe geleid dat de lidstaten de uitvoering soms verschillend aanpakken, wat een belemmering vormt voor een gelijk speelveld voor de verschillende marktdeelnemers en bijgevolg voor hun vertrouwen in de regeling.


Einige Mitgliedstaaten haben zwar innerstaatliche Rechtsvorschriften entwickelt, haben aber auf unterschiedliche Unternehmensgruppen unterschiedliche gesetzliche Regelungen angewandt.

Bepaalde lidstaten hebben nationale wetgeving ontwikkeld, maar richten zich daarbij elk op andere bedrijfssectoren en volgen elk een andere wettelijke aanpak.


K. in der Erwägung, dass sich die Beziehungen zwischen Russland und den verschiedenen Mitgliedstaaten der EU im Laufe der Geschichte unterschiedlich entwickelt haben; in der Erwägung, dass diese historische Erfahrung einer der Gründe dafür ist, dass die EU keine wirksame Politik gegenüber Russland betreiben kann; in der Erwägung, dass diese Situation kontraproduktiv ist,

K. overwegende dat de betrekkingen tussen Rusland en de diverse lidstaten van de EU zich in de loop van de geschiedenis op verschillende manieren hebben ontwikkeld; dat deze historische ervaring een van de factoren is die de EU beletten om een doeltreffend beleid ten aanzien van Rusland te voeren en dat deze situatie contraproductief is,


Institute, die bei der Berechnung der Eigenmittelanforderungen für das Positionsrisiko gemäß Teil 3 Titel IV Kapitel 2 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 ihre Positionen in einer oder mehreren Aktien eines Aktienindexes gegen eine oder mehrere Positionen im Aktienindex-Future oder einem anderen Aktienindex-Produkt aufgerechnet haben, müssen über genügend internes Kapital zur Deckung des Basisrisikos von Verlusten für den Fall verfügen, dass der Wert des Terminkontrakts oder des anderen Produkts sich nicht völlig gleichläufig mit dem der zugrunde liegend ...[+++]

Instellingen die bij de berekening van hun eigenvermogensvereisten voor het positierisico overeenkomstig deel drie, titel IV, hoofdstuk 2, van Verordening (EU) nr. 575/2013 hun posities in een of meer van de aan een aandelenindex ten grondslag liggende aandelen gesaldeerd hebben met een of meer tegengestelde posities in de aandelenindexfuture of een ander aandelenindexproduct, beschikken over toereikend intern kapitaal ter dekking van het basisrisico van verlies als gevolg van het feit dat de waarde van de future of van het andere product niet exact ...[+++]


In diesem Zusammenhang sei auch darauf hingewiesen, dass sich die Preise für die Erzeugung und den Verbrauch ganz unterschiedlich entwickelt haben.

Er zij in dit verband gewezen op de verschillende ontwikkeling van de prijzen voor de producent en voor de consument.


Während es im Verfassungsentwurf heißt, dass „der Kontinent Europa ein Träger der Zivilisation ist und dass seine Bewohner, die ihn seit Urzeiten in immer neuen Schüben besiedelt haben, im Laufe der Jahrhunderte die Werte entwickelt haben, die den Humanismus begründen: Gleichheit der Menschen, Freiheit, Geltung der Vernunft“, sind Staatsbürger aus Drittstaaten vom gemeinsamen Erbe der „Gleichheit der Menschen“ ausgeschlossen.

De ontwerpgrondwet stelt dat "Europa als werelddeel een bakermat van de beschaving is; dat zijn inwoners, die zich hier sedert mensenheugenis golfsgewijs gevestigd hebben, geleidelijk de waarden hebben ontwikkeld die ten grondslag liggen aan het humanisme: gelijkheid van alle mensen, vrijheid en eerbied voor de rede", maar onderdanen uit derde landen maken kennelijk geen deel uit van dit gemeenschappelijk erfgoed van de ‘gelijkheid van alle mensen’.


w