Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jahren verzeichnen konnten » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem könnten Zielvorgaben bezüglich des Gesundheitszustands eingeführt werden, z. B. zur Steigerung der Lebenserwartung (bei der in den Mitgliedstaaten Unterschiede von bis zu 13 Jahren für Männer und 7 Jahren für Frauen zu verzeichnen sind) und der Lebenserwartung bei guter Gesundheit sowie zur Verringerung der Säuglingssterblichkeit (die in einigen Mitgliedstaaten noch immer bei etwa 10 je 1000 Lebendgeburten liegt).

Voorts zouden er met de gezondheidstoestand verband houdende streefcijfers kunnen worden ingevoerd, zoals bijvoorbeeld betreffende de toename van de levensverwachting (waarbij zich in de lidstaten verschillen van 13 jaar voor mannen en 7 jaar voor vrouwen voordoen) en gezonde levensjaren alsook betreffende een vermindering van de zuigelingensterfte (nog steeds omstreeks 10 per 1 000 levendgeborenen in sommige lidstaten).


Große Fortschritte waren im Gebäudesektor zu verzeichnen; dort konnten die Systemkosten in den vergangenen fünf Jahren um 40 % gesenkt werden.

Er is veel vooruitgang geboekt ten aanzien van in gebouwen geïntegreerde systemen, omdat de systeemkosten in de laatste vijf jaar met 40% zijn gedaald.


In den vergangenen eineinhalb Jahren waren beträchtliche Fortschritte zu verzeichnen, und durch die Einsetzung des technischen Ausschusses für Kompatibilität und Interoperabilität konnten in allen behandelten Fragen signifikative Fortschritte erreicht werden.

In de afgelopen achttien maanden is er evenwel grote vooruitgang geboekt en dankzij de oprichting van een technische werkgroep voor compatibiliteit en interoperabiliteit zijn ook grote vorderingen gemaakt ten aanzien van de twistpunten.


Dadurch sind die Fortschritte völlig zum Stillstand gekommen, die diese Länder in den letzten zehn Jahren verzeichnen konnten und die in einem nachhaltigen Wachstum, der Sanierung ihrer öffentlichen Haushalte, dem Abbau ihrer Auslandsverschuldung, der Ausweitung des Handels, einem Rohstoffboom und einem Anstieg der Entwicklungshilfe zum Ausdruck kamen.

Hierdoor is de progressie die deze landen in de afgelopen jaren hebben geboekt en die tot uiting kwam in bestendige groei, in sanering van de overheidsfinanciën, in het terugdringen van de staatsschuld, in meer handelsactiviteit, in een bredere beschikbaarheid van basisproducten, alsook in de ontvangst van meer ontwikkelingshulp, volledig tot stilstand gekomen.


Die Leistungsbilanz der wirtschaftlich schwachen Mitgliedstaaten hat sich in den letzten Jahren verbessert, nachdem diese einen kontinuierlichen Anstieg der Preiswettbewerbsfähigkeit verzeichnen und ihre Exportsektoren stärken konnten.

De saldi op de lopende rekening in de kwetsbare lidstaten zijn de laatste jaren verbeterd na verdere stijging van het prijsconcurrentievermogen en een versterking van hun exportsector.


A. in der Erwägung, dass die Weltwirtschaft und die globalen Märkte in den letzten 25 Jahren ein beispielloses und historisch einmaliges Wachstum verzeichnen konnten, mit einer Produktionskapazität, die für mehr Menschen denn je Wohlstand gebracht hat und die bei einer Konjunkturabschwächung mit anschließendem Nachfragerückgang angepasst werden muss,

A. overwegende dat de internationale economie en de wereldmarkten in de afgelopen 25 jaar een ongekende en historisch unieke groei hebben doorgemaakt en een productiecapaciteit hebben bereikt die meer mensen dan ooit tevoren welvaart heeft gebracht, een capaciteit die moet worden bijgesteld tijdens de economische vertraging, die in een afnemende vraag resulteert,


A. in der Erwägung, dass die Weltwirtschaft und die globalen Märkte in den letzten 25 Jahren ein beispielloses und historisch einmaliges Wachstum verzeichnen konnten, mit einer Produktionskapazität, die für mehr Menschen denn je Wohlstand gebracht hat und die bei einer Konjunkturabschwächung mit anschließendem Nachfragerückgang angepasst werden muss,

A. overwegende dat de internationale economie en de wereldmarkten in de afgelopen 25 jaar een ongekende en historisch unieke groei hebben doorgemaakt en een productiecapaciteit hebben bereikt die meer mensen dan ooit tevoren welvaart heeft gebracht, een capaciteit die moet worden bijgesteld tijdens de economische vertraging, die in een afnemende vraag resulteert,


Das Europäische Parlament ist stets die treibende Kraft gewesen, aber fairerweise muss ich auch anerkennen, dass Kommission und Rat in letzter Zeit ebenfalls zu dem wirklich erheblichen Qualitätssprung beigetragen haben, den wir in den letzten fünf Jahren verzeichnen konnten.

Het Europees Parlement is op dit gebied altijd de drijvende kracht geweest, maar ik moet eerlijk bekennen dat de Commissie en de Raad de laatste tijd ook hebben bijgedragen tot de werkelijk enorme kwaliteitsverhoging die we de afgelopen vijf jaren hebben gezien.


Andererseits stimmt es natürlich, dass wir in den vergangenen 50 Jahren große Fortschritte verzeichnen konnten, wobei das Europäische Parlament eine führende Rolle übernommen hat.

Daar staat tegenover dat we de afgelopen vijftig jaar veel hebben bereikt en daar heeft het Europees Parlement een sleutelrol bij gespeeld.


Die meisten griechischen Grenzregionen konnten in den 90er Jahren reale Wachstumsraten des BIP verzeichnen, die über dem nationalen Durchschnitt lagen.

De meeste Griekse grensregio's hadden een positieve reële BBP-groei van meer dan het nationale gemiddelde in de jaren negentig.


w