Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jahren unverändert geblieben » (Allemand → Néerlandais) :

Die TAC für Lachs im Hauptbecken entspricht dem MSY und ist in den letzten Jahren unverändert geblieben; in Verbindung mit der Verringerung nicht gemeldeter Fänge und nationalen flussspezifischen Maßnahmen hat dies dazu beigetragen, dass mehr Laicher zurückkehren.

De TAC voor zalm in het centrale deel van de Oostzee volgt MSY en is de voorbije jaren ongewijzigd gebleven; samen met de afname van niet-aangegeven vangsten en met nationale rivierspecifieke maatregelen heeft dit een stimulans gevormd voor de toename van het aantal terugkerende paaiers.


12. begrüßt, dass die Mittel für LIFE im HE 2016 um 27,7 Mio. EUR aufgestockt wurden; stellt allerdings fest, dass das Programm LIFE nur einen Anteil von 0,3 % am gesamten HE 2016 und lediglich 0,73 % von Rubrik 2 (bei den Verpflichtungen) ausmacht und dass diese prozentualen Anteile in den letzten Jahren unverändert geblieben sind;

12. is verheugd over de verhoging van de LIFE-begroting met 27,7 miljoen EUR in de OB 2016; merkt echter op dat het LIFE-programma slechts 0,3 % uitmaakt van de gehele OB 2016 en slechts 0,73 % vormt van rubriek 2 (in vastleggingskredieten) en dat deze percentages de afgelopen jaren stabiel zijn geweest;


Materialflussrechnungen zeigen, dass in den letzten zwanzig Jahren der Gesamtverbrauch je Einwohner in der EU mit etwa 16 Tonnen pro Jahr praktisch unverändert geblieben ist.

De boekhouding van materiaalstromen geeft aan dat het totale verbruik per EU-inwoner in de laatste twintig jaar praktisch niet is gewijzigd en nog steeds zo'n 16 ton per jaar bedraagt.


Aus der Analyse der Material- und Abfallströme in der EU, einschließlich Im- und Exporte, geht hervor, dass in der EU der Gesamtverbrauch je Einwohner mit etwa 16 Tonnen pro Jahr in den letzten zwanzig Jahren praktisch unverändert geblieben ist; trotzdem ist die Wirtschaft im gleichen Zeitraum um 50 % gewachsen.

Voorts blijkt uit een analyse van de materiaal- en afvalstromen in de EU, inclusief de in- en uitvoerstromen, dat de “consumptie” per inwoner van de EU de voorbije twintig jaar zo goed als ongewijzigd is gebleven op een niveau van 16 ton per jaar. Toch is de economie over dezelfde periode met 50 % gegroeid.


Frauen sind heute hochqualifiziert, der Anteil weiblicher Führungskräfte ist aber in den letzten Jahren unverändert geblieben – unverändert niedrig. Dabei ist der Anteil weiblicher Studierender gerade in den Studienrichtungen Wirtschaftswissenschaften, Betriebswirtschaft und Rechtswissenschaften höher als der der männlichen Studierenden.

Vrouwen zijn tegenwoordig hooggekwalificeerd, maar het aandeel van vrouwen in leidinggevende functies is de laatste jaren onveranderd gebleven – onveranderd laag. Bovendien is het aandeel van vrouwelijke studenten juist in de studierichtingen economie, bedrijfswetenschappen en rechten hoger dan dat van mannelijke studenten.


Frauen sind heute hochqualifiziert, der Anteil weiblicher Führungskräfte ist aber in den letzten Jahren unverändert geblieben – unverändert niedrig. Dabei ist der Anteil weiblicher Studierender gerade in den Studienrichtungen Wirtschaftswissenschaften, Betriebswirtschaft und Rechtswissenschaften höher als der der männlichen Studierenden.

Vrouwen zijn tegenwoordig hooggekwalificeerd, maar het aandeel van vrouwen in leidinggevende functies is de laatste jaren onveranderd gebleven – onveranderd laag. Bovendien is het aandeel van vrouwelijke studenten juist in de studierichtingen economie, bedrijfswetenschappen en rechten hoger dan dat van mannelijke studenten.


I. in der Erwägung, dass der fünfzigste Jahrestag der Unterzeichnung des Euratom-Vertrags dem Parlament eine Möglichkeit bietet, dessen Inhalt und Relevanz zu untersuchen und seine Besorgnis darüber zum Ausdruck zu bringen, dass die wichtigsten Bestimmungen des Euratom-Vertrags seit dessen Inkrafttreten vor 50 Jahren unverändert geblieben sind,

I. overwegende dat het vijftigjarig bestaan van het Euratom-Verdrag voor het Parlement een goede aanleiding is om de inhoud en relevantie ervan te bestuderen en zijn bezorgdheid te uiten over het feit dat de belangrijkste bepalingen in het Euratom-Verdrag sinds de inwerkingtreding vijftig jaar geleden niet zijn gewijzigd,


I. in der Erwägung, dass der fünfzigste Jahrestag der Unterzeichnung des Euratom-Vertrags dem Parlament die Möglichkeit bietet, dessen Inhalt und Relevanz zu untersuchen und seine Besorgnis darüber zum Ausdruck zu bringen, dass die wichtigsten Vorschriften des Euratom-Vertrags seit dessen Inkrafttreten vor 50 Jahren unverändert geblieben sind,

I. overwegende dat het vijftigjarig bestaan van het Euratom-Verdrag voor het Europees Parlement een goede aanleiding is om de inhoud en relevantie ervan te bestuderen en zijn bezorgdheid te uiten over het feit dat de belangrijkste bepalingen in het Euratom-Verdrag sinds de inwerkingtreding vijftig jaar geleden niet zijn gewijzigd,


Der Output der EU-Industrie ist in den letzten zwanzig Jahren um 40 % gestiegen[3], gleichzeitig ist die Position der EU auf den Weltmärkten fast unverändert geblieben.

De productie van de EU-industrie is de laatste twintig jaar met 40% gestegen[3] en de positie van de EU op de wereldmarkten is vrijwel stabiel gebleven.


Die bestehende Marktordnung, die seit rund 40 Jahren weitgehend unverändert geblieben war, wird mit den vorgeschlagenen Maßnahmen modernisiert.

Zij zullen de thans geldende regeling, die zo’n 40 jaar grotendeels ongewijzigd is gebleven, moderniseren.


w