Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jahre stabil bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

Die Abbildung zeigt, dass bis 2020 ein Rückgang der Emissionen aller Schadstoffe, außer CO2, auf unter 20 % ihres jeweiligen Werts des Jahres 1995 erwartet wird, während die CO2-Emissionen bis zum Jahr 2005 weiter zunehmen und anschließend stabil bleiben werden (unter der Voraussetzung, dass die Autohersteller ihre freiwillig eingegangenen Verpflichtungen einhalten).

Men kan zien dat de emissies van alle verontreinigende stoffen behalve CO2 tegen 2020 naar verwachting zullen dalen tot minder dan 20% van hun niveaus van 1995, terwijl de CO2-emissies tot 2005 zullen blijven stijgen alvorens zich te stabiliseren (uitgaande van de veronderstelling dat de vrijwillige toezeggingen van de autofabrikanten worden nagekomen).


Auch wenn die Emissionen von schweren Nutzfahrzeugen voraussichtlich über die nächsten 30 Jahre stabil bleiben werden, müssen sie dennoch verringert werden, um das Ziel zu erreichen, die Treibhausgasemissionen im Verkehr bis 2050 um 60 % gegenüber dem Stand von 1990 zu senken.

Hoewel deze de komende 30 jaar waarschijnlijk stabiel zal blijven, moet de uitstoot toch omlaag om de doelstelling te behalen: een verlaging van 60 % van de broeikasgasemissies van de vervoerssector tegen 2050 in vergelijking met het niveau van 1990.


Die Grenzwerte müssen für die Industrie jeweils mindestens fünf Jahre lang stabil bleiben, damit sich die zur Einführung der neuen Technologie erforderlichen Investitionen rentieren.

De industrie heeft voor elke emissienorm een periode van stabiliteit van ten minste5 jaar nodig om de voor de invoering van nieuwe technologie vereiste investeringen rendabel te maken.


Bei der derzeitigen jährlichen Wachstumsrate von 6 % weltweit dürfte die Aquakultur den Fischfang bei der Versorgung mit essbarem Fisch, Krustentieren und Weichtieren bis zum Jahr 2015 übertreffen, da die globalen Fangmengen stabil bleiben.

Met de huidige mondiale groei van 6 % per jaar zal naar verwachting in 2015 de productie van eetbare vis, schaaldieren en weekdieren door de aquacultuursector die van de visvangst overtreffen, aangezien de totale visvangst in de wereld stabiel blijft.


Nach der schätzungsweisen Verschlechterung im Jahr 2003 dürfte das gesamtstaatliche Defizit im Euro-Gebiet 2004 mit 2,7 % des BIP (EU: 2,6 %) stabil bleiben.

Na in 2003 zoals verwacht een verslechtering te hebben vertoond, zal het overheidstekort in de eurozone in 2004 vermoedelijk stabiel blijven op 2,7% van het BBP (2,6% in de EU).


Die Arbeitslosenquote des Euro-Gebiets dürfte in diesem Jahr mit 8,8 % (EU: 8,1 %) stabil bleiben, bevor sie 2005 leicht sinkt.

De werkloosheid in de eurozone zal dit jaar naar verwachting stabiel blijven op 8,8% (8,1% in de EU) en in 2005 teruglopen.


17. hat beschlossen, einen Betrag von 2,5 Mio. Euro aus der Reserve für Posten 2100 (Kauf, Betrieb, Wartung und Erhaltung der Einrichtungen und der Software sowie damit verbundene Tätigkeiten) freizugeben; verweist auf den von der Verwaltung unterbreiteten Bericht über die voraussichtliche Entwicklung der IT-Ausgaben, in dem die Schlussfolgerung gezogen wird, dass die IT-Ausgaben insgesamt im Zeitraum 2004-2007 stabil auf dem Niveau des Jahres 2004 bleiben werden; ist weiterhin besorgt darüber, dass das Parlament immer noch über zu viele getrennte Systeme verfügt, was sich ...[+++]

17. heeft besloten een bedrag van 2,5 miljoen EUR uit de reserve vrij te maken voor post 2100 (Aankoop van, werkzaamheden aan en onderhoud van hard- en software); neemt nota van het door de Administratie ingediende verslag over de geschatte ontwikkeling van de IT-uitgaven, met name van de conclusie dat de IT-uitgaven in de periode 2004-2007 gelijk zullen blijven aan het niveau van 2004; blijft bezorgd over het feit dat het Parlement te veel verschillende systemen in gebruik heeft, hetgeen nadelige gevolgen heeft voor de productiviteit, de werkprocessen en de kosten; juicht de geplande ontwikkeling van een nieuw systeem om leden en amb ...[+++]


Erst ab der zweiten Hälfte dieses Jahres ist mit einer Zunahme des Wachstumsschubs zu rechnen, wenn das Vertrauen zurückkehrt, die Ölpreise sinken und die Aktienmärkte stabil bleiben.

Eerst vanaf de tweede helft van dat jaar zal de groei aantrekken indien het vertrouwen zich herstelt, de aardolieprijzen dalen en de aandelenmarkten stabiel blijven.


Die Abbildung zeigt, dass bis 2020 ein Rückgang der Emissionen aller Schadstoffe, außer CO2, auf unter 20 % ihres jeweiligen Werts des Jahres 1995 erwartet wird, während die CO2-Emissionen bis zum Jahr 2005 weiter zunehmen und anschließend stabil bleiben werden (unter der Voraussetzung, dass die Autohersteller ihre freiwillig eingegangenen Verpflichtungen einhalten).

Men kan zien dat de emissies van alle verontreinigende stoffen behalve CO2 tegen 2020 naar verwachting zullen dalen tot minder dan 20% van hun niveaus van 1995, terwijl de CO2-emissies tot 2005 zullen blijven stijgen alvorens zich te stabiliseren (uitgaande van de veronderstelling dat de vrijwillige toezeggingen van de autofabrikanten worden nagekomen).


Auch wenn die Emissionen von schweren Nutzfahrzeugen voraussichtlich über die nächsten 30 Jahre stabil bleiben werden, müssen sie dennoch verringert werden, um das Ziel zu erreichen, die Treibhausgasemissionen im Verkehr bis 2050 um 60 % gegenüber dem Stand von 1990 zu senken.

Hoewel deze de komende 30 jaar waarschijnlijk stabiel zal blijven, moet de uitstoot toch omlaag om de doelstelling te behalen: een verlaging van 60 % van de broeikasgasemissies van de vervoerssector tegen 2050 in vergelijking met het niveau van 1990.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jahre stabil bleiben' ->

Date index: 2023-05-02
w