Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung
Der Französischen Gemeinschaft
« Verstösst Artikel 37 des Dekrets

Traduction de «jahr 1991 vorgesehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vorbereitungsausschuß für die im Jahr 2000 vorgesehene Überprüfungskonferenz der Vertragsparteien des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen

commissie ter voorbereiding van de in 2000 te houden toetsingsconferentie van de partijen bij het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Eine generelle obligatorische Nachhaftung eines ausgeschiedenen Genossenschaftsmitgliedes, wie sie etwa im Richtlinien-Entwurf der Europäischen Kommission aus dem Jahre 1991 im Art. 13 § 5 mit fünf Jahren vorgesehen war, ist nicht (mehr) angebracht, weil sie den Genossenschaftsanteil gegenüber anderen Beteiligungsformen, etwa Aktien, vom Standpunkt des Genossenschafters unbillig verschlechtern würde.

Een algemene aansprakelijkheid gedurende vijf jaar voor een uitgetreden lid, zoals de Commissie voorstelt in de ontwerprichtlijn van 1991, is niet (meer) op zijn plaats, omdat daardoor de positie van het coöperatie-aandeel, vanuit het oogpunt van de coöperatieleden, onevenredig zou verslechteren ten opzichte van andere participatievormen, zoals aandelen.


Die im derzeitigen Vorschlag der Kommission vorgesehene zulässige Ausfuhrmenge entspricht den traditionellen Versendungen auf der Grundlage eines Durchschnittswerts der Versendungen bzw. Ausfuhren während der Jahre 1989, 1990 und 1991 und ist nicht ausreichend, um die wirtschaftliche Rentabilität der Zuckerproduktion auf den Azoren zu gewährleisten; ferner spiegelt sie nicht die Situation bei Beitritt der Region zur Europäischen Gemeinschaft wider.

De volgens het huidige voorstel van de Commissie toegestane exporthoeveelheid -de traditionele verzending berekend op basis van het gemiddelde van de verzending en uitvoer in de jaren 1989, 1990 en 1991-, is onvoldoende om de economische levensvatbaarheid van de suikerproductie op de Azoren te garanderen, en weerspiegelt bovendien niet de situatie op het ogenblik van de toetreding van de regio tot de Europese Gemeenschap.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


« Verstösst Artikel 37 des Dekrets [der Französischen Gemeinschaft] vom 4. März 1991 über die Jugendhilfe, indem er bestimmt, dass entweder eine der Personen, die die elterliche Gewalt oder das rechtliche oder faktische Sorgerecht über den Jugendlichen ausüben, oder der Jugendliche selbst, wenn er über vierzehn Jahre alt ist, oder (in den angegebenen Fällen) wenn er jünger als vierzehn Jahre alt ist, einen Streitfall bezüglich der Gewährung, Verweigerung oder Anwendungsmodalitäten einer unterstützenden Einzelmassnahme beim Jugendgeric ...[+++]

« Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet [van de Franse Gemeenschap] van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, die erin voorziet dat hetzij een van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of die de jongere in rechte of in feite onder hun bewaring hebben, hetzij de jongere boven de veertien jaar, hetzij de jongere van minder dan veertien (zoals nader gepreciseerd) voor de jeugdrechtbank een betwisting kan brengen die betrekking heeft op de toekenning, de weigering van toekenning of de nadere regels vo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Verstösst Artikel 37 des Dekrets der Franzözischen Gemeinschaft vom 4. März 1991 über die Jugendhilfe, indem er bestimmt, dass entweder eine der Personen, die die elterliche Gewalt oder das rechtliche oder faktische Sorgerecht über den Jugendlichen ausüben, oder der Jugendliche selbst, wenn er über vierzehn Jahre alt ist, oder (in den angegebenen Fällen) wenn er jünger als vierzehn Jahre alt ist, einen Streitfall bezüglich der Gewährung, Verweigerung oder Anwendungsmodalitäten einer unterstützenden Einzelmassnahme beim Jugendgericht ...[+++]

« Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, die erin voorziet dat hetzij een van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of die de jongere in rechte of in feite onder hun bewaring hebben, hetzij de jongere boven de veertien jaar, hetzij de jongere van minder dan veertien (zoals nader gepreciseerd) voor de jeugdrechtbank een betwisting kan brengen die betrekking heeft op de toekenning, de weigering van toekenning of de nadere regels voor ...[+++]


In einer Schutzklausel des oben erwähnten Protokolls ist vorgesehen, dass - wenn die Gesamtzahl der Lastkraftwagen im Transit in einem Kalenderjahr den für das Jahr 1991 festgelegten Referenzwert um mehr als 8 v.H. übersteigt - die im Folgejahr zu verteilende Ökopunktezahl nach einer in einem Anhang zu jenem Protokoll enthaltenen Berechnungsmethode verringert wird.

In een vrijwaringsclausule in het Protocol staat dat indien het totale aantal vrachtwagens in transito gedurende een bepaald jaar met meer dan 8% het aantal ritten van 1991 overschrijdt, het aantal ecopunten dat het jaar daarop wordt uitgedeeld, wordt verminderd volgens een formule in een bijlage bij dit Protocol.


In der Schutzklausel ist vorgesehen, daß die Zahl der verfügbaren Ökopunkte nach einer vorgegebenen Berechnungsformel reduziert wird, wenn die Zahl der von Lastkraftwagen durchgeführten Transitfahrten in einem Jahr die Zahl der Transitfahrten im Jahre 1991 um über 8 % übersteigt.

De vrijwaringsclausule bepaalt dat, als het totale aantal vrachtwagens in transitoverkeer in een jaar met meer dan 8% het aantal transitoritten van het jaar 1991 overschrijdt, het aantal ecopunten volgens een vastgestelde formule verminderd wordt.


Die einzige Überraschung ist, dass die Kommission zehn Jahre gebraucht hat, um sich darüber klar zu werden, dass die Richtlinie von 1991 nicht wie vorgesehen funktioniert.

De enige verrassing is dat de Commissie er 10 jaar over heeft gedaan om te beseffen dat de richtlijn van 1991 niet het gewenste resultaat heeft opgeleverd.


Der Rat hat mit dem Beschluß 91/30/EWG (2) den Briefwechsel zur Ergänzung des am 30. Januar 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika geschlossenen Abkommens gemäß Artikel XXIV. 6 des GATT gebilligt und insbesondere die Verlängerung seiner Gültigkeitsdauer für das Jahr 1991 vorgesehen. Die Maßnahmen nach diesem Briefwechsel sind durch die Verordnung (EWG) Nr. 3919/91 (3) bis zum 31. Dezember 1992 verlängert worden. Die Verordnung 1799/87 (4) sollte daher ebenfalls verlängert werden.

Overwegende dat de Raad bij Besluit 91/30/EEG (2) de briefwisseling houdende aanvulling van de Overeenkomst van 30 januari 1987 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika uit hoofde van artikel XXIV. 6 van de GATT heeft goedgekeurd, waarbij onder andere deze Overeenkomst tot eind 1991 wordt verlengd; dat de bepalingen bedoeld in deze briefwisseling tot en met 31 december 1992 zijn verlengd bij Verordening (EEG) nr. 3919/91 (3); dat derhalve ook Verordening (EEG) nr. 1799/87 (4) dient te worden verlengd;


Mit der Regelung werden die Fördermaßnahmen der Jahre 1991 bis 1993 und 1994 weitergeführt; vorgesehen sind Beihilfen an Werften in Höhe von 9 % des Auftragswertes vor Beihilfe bzw. 4,5 % für den Umbau und Neubau von Schiffen, deren Kosten unter 10 Mio. ECU liegen.

De regeling die een gewone voortzetting is van de bestaande maatregelen uit 1991-1993 en 1994 omvat steun, in de vorm van subsidie aan scheepsbouwwerven tot 9% van de prijs van de schepen vóór de steunverlening en 4,5% voor de verbouwingen en de bouw van schepen waarvan de kosten minder bedragen dan 10 miljoen ecu.




D'autres ont cherché : jahr 1991 vorgesehen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jahr 1991 vorgesehen' ->

Date index: 2025-05-01
w