Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Euro-Kaution-System

Traduction de «it-systeme euro-kompatibel » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auf dem Weg zum Euro besteht eine der größten Herausforderungen daher darin, die IT-Systeme Euro-kompatibel zu machen.

Eén van de grootste uitdagingen bestaat er dan ook in om de IT-systemen in de aanloop naar de invoering van de euro "eurocompatibel" te maken.


4° Benutzung des geeigneten Materials a) Dokumente und Formulare Der Schalter benutzt die von der Gesellschaft bestimmten Musterdokumente, insbesondere die Prospekte, Tariftabellen, Kreditantragsformulare, Kreditangebote und Vertragsentwürfe. b) EDV Der Schalter verfügt über ein EDV-System, das mit dem System der Gesellschaft kompatibel ist.

4° Gebruik van de dragers ad hoc a) Documenten en formulieren Het loket gebruikt de door de Maatschappij bepaalde standaarddocumenten, en met name, de folder, het tarief, de formulieren voor de kredietaanvragen, kredietoffertes en ontwerpen van akten. b) Informatica Het loket beschikt over een computersysteem dat verenigbaar is met het systeem van de Maatschappij.


b) EDV Der Schalter verfügt über ein EDV-System, das mit dem System der Gesellschaft kompatibel ist.

b) Informatica Het loket beschikt over een computersysteem dat verenigbaar is met het systeem van de Maatschappij.


Die drei Behörden mit den komplexesten Informationssystemen (d.h. Steuer- und Zollbehörde, Sozialversicherungsbehörde und IT-Zentrum des Innenministeriums) sollten ihre Systeme spätestens zum 1. November 2010 Euro-kompatibel machen.

De drie instanties met de meest complexe informatiesystemen (Belastingen en Douane, Sociale Zekerheid en Binnenlandse Zaken) krijgen daarvoor tot uiterlijk 1 november 2010 de tijd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Andere beinhalten den Austausch und die Förderung vernünftiger Ideen, wie die Lenkung technologischer Innovationen, die Garantie, dass Systeme vollständig kompatibel sind, die Aufforderung an die Städte, Mobilitätspläne zu erstellen und Schritte einzuleiten, die zu nachhaltiger Mobilität führen.

Er is het uitwisselen en stimuleren van goede ideeën, het sturen van technologische innovatie, het ervoor zorgen dat systemen interoperabel zijn, het aanmoedigen van steden om mobiliteitsplannen te maken, het nemen van maatregelen om te komen tot een duurzamere mobiliteit.


Gleichzeitig müssen wir dafür sorgen, dass das neue europäische System mit dem amerikanischen, japanischen und chinesischen System weitestgehend kompatibel ist, da die einzelnen Finanzmärkte zunehmend integriert und voneinander abhängig sind.

Hierbij moeten we tegelijk onderkennen dat de afzonderlijke financiële markten steeds verder integreren en sterker van elkaar afhankelijk worden. We moeten dan ook maximale compatibiliteit garanderen tussen het nieuwe Europese systeem en de systemen van Amerika, Japan en China.


Der Pakt für den Euro, auf den sich die Staats- und Regierungschefs des Euroraumes geeinigt haben und der allen Mitgliedstaaten offensteht, die ihm beitreten möchten, spiegelt die vorrangigen Maßnahmen aus unserem jährlichen Wachstumsbericht wider, aber nun ist der Pakt für den Euro, so wurde es beschlossen, auch vollständig mit dem Vertrag kompatibel, und er wird vollständig in das europäische System der wirtschaftspolitischen Steuerung integriert werden.

Het Pact voor de euro waarover de staatshoofden en regeringsleiders van de eurozone tot overeenstemming zijn gekomen en dat open staat voor alle lidstaten die daaraan deel willen nemen, weerspiegelt de prioriteiten van onze jaarlijkse groeianalyse. Het Pact voor de euro is nu echter tevens volledig verenigbaar met het Verdrag – zoals was overeengekomen – en zal volledig worden geïntegreerd in het Europees systeem van economisch bestuur.


So sollte beispielsweise immer dann, wenn neue Finanz- oder Rechnungsführungssysteme entwickelt oder gekauft werden müssen, sichergestellt werden, dass diese Systeme voll Euro-kompatibel sind und später keiner weiteren Aktualisierungen bedürfen.

Zo zou het telkens als er nieuwe financiële of boekhoudsystemen moeten worden ontwikkeld of aangeschaft, verstandig zijn om ervoor te zorgen dat al dergelijke systemen volledig eurocompatibel zijn en later niet meer aangepast hoeven te worden.


Ich glaube auch, dass mit einer deutlichen Empfehlung für die Zukunft zugunsten des Systems Galileo die richtige Botschaft an den gesamten Sektor ausgeht, der investieren wird, bereits investiert oder versucht, das System Galileo einzuführen. Deshalb unterstützen wir das System Galileo – das ein europäisches System ist – mit der notwendigen Flexibilität, damit jedes Land dennoch die entsprechenden Maßnahmen ergreifen kann, sofern sie kompatibel und interoperabel sind, auch wenn es möglicherweise andere Lösungen, beispielsweise im Fall ...[+++]

Als we een dringende aanbeveling voor het Galileo-systeem doen, geven we een duidelijk signaal aan de hele sector die wil investeren of reeds investeert in het Galileo-systeem of van plan is dit te gebruiken. We moeten het Galileo-systeem - dat een Europees systeem is - steunen, maar tegelijkertijd voldoende flexibel zijn, opdat ieder land eigen maatregelen kan nemen, als die systemen maar compatibel en interoperabel zijn. Uiteindelijk kunnen er andere oplossingen worden gevonden indien er zich bijvoorbeeld problemen voordoen met investeringen, aflossing van investeringen, enzovoorts.


Zu dieser offenen Strukturfrage schlägt dieser Bericht vor, daß sich die Maßnahmen gegen die organisierte Kriminalität vorrangig der Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaa ten widmen sollen. Dabei sollte vor allem darauf geachtet werden, wie die einzelnen Systeme miteinander kompatibel gemacht werden können, ohne daß man langwierige Systemänderungen in den Mitgliedstaaten vornehmen muß.

Ten aanzien van deze onbeantwoorde structurele vraag wordt in dit verslag - heel pragmatisch - voorgesteld dat de maatregelen tegen de georganiseerde misdaad in de EU met name gericht moeten zijn op verbetering van de samenwerking tussen de lidstaten. Daarbij dient er vooral op te worden gelet hoe de afzonderlijke systemen op elkaar kunnen worden aangesloten, zonder dat dit leidt tot moeizame wijzigingen van de systemen in die lidstaten.




D'autres ont cherché : euro-kaution-system     it-systeme euro-kompatibel     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'it-systeme euro-kompatibel' ->

Date index: 2023-01-15
w