Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Anwendbares Recht
Die Republik Island
Entsprechend anwendbar sein
Für anwendbar erklären
Gesetzeskollision
Hawaii
Hawaii-Inseln
Internationales Privatrecht
Internationales Zivilrecht
Island
RECHTSINSTRUMENT
Republik Island
Sandwich Islands

Traduction de «island anwendbar » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




entsprechend anwendbar sein

van overeenkomstige toepassing zijn


Island [ die Republik Island ]

IJsland [ Republiek IJsland ]


Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Übereinkommen** genannten ...[+++]

Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst**


Übereinkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Kriterien und Regelungen zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in Island oder Norwegen gestellten Asylantrags

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de criteria en de mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat, in IJsland of in Noorwegen wordt ingediend




internationales Privatrecht [ anwendbares Recht | Gesetzeskollision | internationales Zivilrecht ]

internationaal privaatrecht [ collisieregel | internationaal burgerrecht | toepasselijk recht | wetsconflict ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Rechtsrahmen der verschiedenen Systeme, die von dieser Agentur verwaltet werden sollen, ist auf eine heterogene Gruppe von Mitgliedstaaten, die in unterschiedlichem Umfang beteiligt sind (nämlich das Vereinigte Königreich, Irland und Dänemark) und auf verschiedene assoziierte Drittländer (Norwegen, Island, die Schweiz und in Zukunft Liechtenstein), anwendbar.

Het algemeen raamwerk van de verschillende systemen waarvan het agentschap het beheer op zich neemt, geldt voor een heterogene groep lidstaten die er op uiteenlopende wijzen aan deelnemen (voor wat het Verenigd Koninkrijk, Ierland en Denemarken betreft), en verschillende geassocieerde derde landen (Noorwegen, Ijsland, Zwitserland, en later ook Liechtenstein).


Ich weiß nicht, inwieweit das bestehende Abkommen für die künftigen Beziehungen zwischen Island und anderen EU-Mitgliedstaaten anwendbar oder geeignet ist.

Ik weet niet in hoeverre de bestaande overeenkomst toepasselijk of geschikt is voor de toekomstige betrekkingen tussen IJsland en andere EU-lidstaten.


Für Island und Norwegen stellt diese Richtlinie — soweit sie auf Drittstaatsangehörige anwendbar ist, die die Einreisevoraussetzungen gemäß dem Schengener Grenzkodex nicht oder nicht mehr erfüllen — eine Weiterentwicklung von Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands dar, die in den in Artikel 1 Buchstabe C des Be ...[+++]

Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze richtlijn — voor zover zij betrekking heeft op onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen aan de toegangsvoorwaarden volgens de Schengengrenscode — een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de door de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, die vallen onder artikel 1, punt C, van Besluit 1999/437/EG van de Raad (8) inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst.


Die Verhandlungen über die Anpassung des EWR-Abkommens, durch die die Richtlinie 2004/38 in den EFTA-Mitgliedstaaten (Liechtenstein, Norwegen und Island) anwendbar würde, sind noch im Gange.

De onderhandelingen betreffende de aanpassing van de EER-Overeenkomst die Richtlijn 2004/38 toepasselijk zou maken in de EVA-lidstaten (Liechtenstein, Noorwegen en IJsland) zijn aan de gang.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Verhandlungen über die Anpassung des EWR-Abkommens, durch die die Richtlinie 2004/38 in den EFTA-Mitgliedstaaten (Liechtenstein, Norwegen und Island) anwendbar würde, sind noch im Gange.

De onderhandelingen betreffende de aanpassing van de EER-Overeenkomst die Richtlijn 2004/38 toepasselijk zou maken in de EVA-lidstaten (Liechtenstein, Noorwegen en IJsland) zijn aan de gang.


Das SIS ist in vollem Umfang in 22 Mitgliedstaaten sowie in der Schweiz, in Norwegen und Island anwendbar.

Het SIS is volledig in gebruik genomen in 22 lidstaten en in Zwitserland, Noorwegen en IJsland.


(2) a) Finnland und Schweden können erklären, dass das Übereinkommen vom 6. Februar 1931 zwischen Dänemark, Finnland, Island, Norwegen und Schweden mit Bestimmungen des internationalen Verfahrensrechts über Ehe, Adoption und Vormundschaft einschließlich des Schlussprotokolls anstelle dieser Verordnung ganz oder teilweise auf ihre gegenseitigen Beziehungen anwendbar ist.

2. a) Finland en Zweden hebben de mogelijkheid te verklaren dat de Overeenkomst van 6 februari 1931 tussen Denemarken, Finland, IJsland, Noorwegen en Zweden houdende internationaal-privaatrechtelijke bepalingen ter zake van huwelijk, adoptie en voogdij, met het bijbehorende slotprotocol, in hun onderlinge betrekkingen geheel of gedeeltelijk toepasselijk is in plaats van deze verordening.


(a) zum einen soll bestimmt werden, dass sämtliche Bestimmungen des EU-Übereinkommens vom 10. März 1995 über das vereinfachte Auslieferungsverfahren sowie die Artikel 2, 6, 8, 9 und 13 des EU-Übereinkommens vom 27. September 1996 über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstellen und deshalb auf die Republik Island und das Königreich Norwegen entsprechend dem Assoziierungsübereinkommen der EU mit diesen Ländern anwendbar sind;

(a) enerzijds de vaststelling dat alle bepalingen van de EU-Overeenkomst van 10 maart 1995 aangaande de verkorte procedure tot uitlevering en de artikelen 2, 6, 8, 9 en 13 van de EU-Overeenkomst van 27 september 1996 betreffende uitlevering tussen de lidstaten een ontwikkeling inhouden van het Schengenacquis en daarom van toepassing zijn op de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen, en wel op grond van de associatieovereenkomst tussen de EU en beide landen.


(2) Das Inkrafttreten dieses Protokolls für einen Mitgliedstaat nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens der in Artikel 15 genannten Bestimmung für Island und Norwegen bewirkt, dass diese Bestimmung auch in den gegenseitigen Beziehungen zwischen diesem Mitgliedstaat sowie Island und Norwegen anwendbar ist.

2. Door de inwerkingtreding van dit protocol voor een lidstaat na de datum van inwerkingtreding van de in artikel 15 bedoelde bepaling voor IJsland en Noorwegen wordt die bepaling eveneens van toepassing in de wederzijdse betrekkingen tussen die lidstaat en IJsland en Noorwegen.


(2) a) Finnland und Schweden steht es frei zu erklären, daß anstelle dieser Verordnung das Übereinkommen vom 6. Februar 1931 zwischen Dänemark, Finnland, Island, Norwegen und Schweden mit Bestimmungen des internationalen Verfahrensrechts über Ehe, Adoption und Vormundschaft einschließlich des Schlußprotokolls ganz oder teilweise auf ihre gegenseitigen Beziehungen anwendbar ist.

2. a) Finland en Zweden hebben de mogelijkheid te verklaren dat de overeenkomst van 6 februari 1931 tussen Denemarken, Finland, IJsland, Noorwegen en Zweden houdende internationaal-privaatrechtelijke bepalingen ter zake van huwelijk, adoptie en voogdij, met bijbehorend slotprotocol, in hun onderlinge betrekkingen geheel of gedeeltelijk toepasselijk is in plaats van deze verordening.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'island anwendbar' ->

Date index: 2020-12-26
w