Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irakern heute ähnliche möglichkeiten bieten » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission schlägt vor, solche Aktivitäten im Rahmen der neuen LIFE+- Verordnung[11] weiterhin zu unterstützen. Kohäsionspolitik[12] und Forschungsrahmenprogramm bieten ähnliche Möglichkeiten und fördern Demonstrationsprojekte zu verschiedenen Fragen der städtischen Umwelt.

De Commissie stelt voor door te gaan met het ondersteunen van vergelijkbare activiteiten in het kader van de LIFE+-verordening[11]. Het cohesiebeleid[12] en het kaderprogramma voor onderzoek zullen vergelijkbare kansen bieden en voorzien tevens in demonstratieprojecten over een reeks van met het stadsmilieu samenhangende kwesties.


Vielleicht könnte die Europäische Union jungen Irakern heute ähnliche Möglichkeiten bieten.

Misschien kan de Europese Unie nu ook gelijkaardige projecten op touw zetten voor jonge Irakezen.


Die Kommission schlägt heute eine Reform der gemeinsamen Visumpolitik der EU vor, um die Vorschriften an entstehende Sicherheitsrisiken, Herausforderungen in Zusammenhang mit der Migration und neue Möglichkeiten anzupassen, die sich durch technologische Entwicklungen bieten.

De Commissie stelt vandaag voor het gemeenschappelijk visumbeleid van de EU te hervormen om de regels af te stemmen op evoluerende veiligheidsproblemen, uitdagingen op het gebied van migratie en nieuwe technologische mogelijkheden.


Wir werden bei unseren Lösungen alle Möglichkeiten nutzen, die die digitalen und sonstigen Technologien heute und gegebenenfalls morgen bieten, ohne Innovationen zu behindern, und die sowohl in der digitalen als auch in der physischen Welt wirksam funktionieren.

Wij zullen bij onze oplossingen alle mogelijkheden benutten die digitale en andere technologieën vandaag bieden en morgen zouden kunnen bieden, en die geen belemmering vormen voor innovatie en die effectief funtcioneren in zowel de digitale als de fysieke wereld.


Ähnliche Möglichkeiten wie die Multifunktionsarena bieten eher die schwedische Malmö Arena und die dänische Jyske Bank Boxen in Herning/Jütland (gut 200 Kilometer von Kopenhagen entfernt).

Bestaande locaties die qua eigenschappen vergelijkbaar zijn met de nieuwe multiarena, zijn veeleer Malmö Arena in Zweden en Jyske Bank Boxen in Herning, Jutland, Denemarken (een paar honderd kilometer van Kopenhagen verwijderd).


Mehrsprachigkeit, e-Kompetenzen und Kulturbewusstsein ermöglichen uns, vielerlei Möglichkeiten wahrzunehmen, die der globale Arbeitsmarkt heute zu bieten hat.

Meertaligheid, e-vaardigheden en cultureel bewustzijn zijn competenties om mogelijkheden te benutten en talent te ontwikkelen in een mondiale arbeidsmarkt zoals de huidige.


Dennoch bieten sich der Europäischen Union heute bessere Möglichkeiten für die Entwicklung ihrer Beziehungen denn je zuvor, weil sie die Verbindungen und Erfahrungen nutzen kann, die beispielsweise die baltischen Länder, die jetzt zur Europäischen Union gehören, sowie andere neue Mitglieder in der Vergangenheit mit den Ländern Zentralasiens unterhielten.

Toch heeft de Europese Unie meer dan ooit betere kansen om zijn betrekkingen te ontwikkelen omdat zij banden en ervaringen heeft met bijvoorbeeld de Baltische staten, die nu tot de Europese Unie behoren, en met andere nieuwe lidstaten die in het verleden banden hadden met landen in Centraal-Azië.


Die Kommission schlägt vor, solche Aktivitäten im Rahmen der neuen LIFE+- Verordnung[11] weiterhin zu unterstützen. Kohäsionspolitik[12] und Forschungsrahmenprogramm bieten ähnliche Möglichkeiten und fördern Demonstrationsprojekte zu verschiedenen Fragen der städtischen Umwelt.

De Commissie stelt voor door te gaan met het ondersteunen van vergelijkbare activiteiten in het kader van de LIFE+-verordening[11]. Het cohesiebeleid[12] en het kaderprogramma voor onderzoek zullen vergelijkbare kansen bieden en voorzien tevens in demonstratieprojecten over een reeks van met het stadsmilieu samenhangende kwesties.


Im vorliegenden Bericht ist das Ergebnis ähnlich. Auch wenn die neuen, 2004 durch die Verordnung Nr. 1798/2003 eingeführten Bestimmungen bessere Möglichkeiten bieten, lässt die Intensität der Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden zwischen den Mitgliedstaaten zur Bekämpfung innergemeinschaftlicher MwSt-Hinterziehung und innergemeinschaftlichen MwSt-Betrugs noch zu wünschen übrig.

De conclusie in dit verslag wijkt daar niet van af; de nieuwe regelingen die bij Verordening (EG) nr. 1798/2003 in 2004 zijn ingevoerd, bieden betere mogelijkheden, maar de lidstaten doen nog altijd te weinig beroep op de administratieve samenwerking om intracommunautaire btw-fraude en -ontduiking aan te pakken.


Dementsprechend wird die Gemeinschaft vor allem in folgender Weise tätig: - multilaterale Zusammenarbeit durch fortgesetzte Beteiligung an weltweiten Bemühungen zur Bekämpfung des Drogenproblems: Mitwirkung am Drogenbekämpfungsprogramm der Vereinten Nationen, an der Pompidou-Gruppe des Europarats u. a. in den Zuständigkeitsbereichen der Gemeinschaft, - bilaterale Zusammenarbeit zur Stärkung der nationalen und regionalen Strategien der Drogenbekämpfung in Zusammenarbeit mit bestimmten Ländern oder Regionen, die auf Grund ihrer Nähe zur Union ein besonderes Risiko darstellen., - Nutzung der Möglichkeiten, die Antidrogen-Klauseln in Vereinb ...[+++]

De actie op het niveau van de Unie zal het volgende omvatten: - multilaterale samenwerking door voortgezette deelname aan inspanningen op mondiaal niveau met betrekking tot problemen in verband met drugs - deelname aan het Drug Control Programme van de VN, aan de Pompidougroep van de Raad van Europa, op gebieden die verband houden met de bevoegdheden en taken van de Unie; - bilaterale samenwerking ter versterking van nationale en regionale strategieën ter bestrijding van drugs, in samenwerking met bepaalde landen of regio's die door ...[+++]


w