Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Da'esh
Die Republik Irak
EUJUST LEX-IRAQ
IS
ISIL
ISIS
Irak
Islamischer Staat in Irak und Syrien
Islamischer Staat in Irak und der Levante
Ungeachtet
Ungeachtet der Berufung und ohne Sicherheitsleistung
„Islamischer Staat“

Traduction de «iraker – ungeachtet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




„Islamischer Staat“ | Da'esh | Islamischer Staat in Irak und der Levante | Islamischer Staat in Irak und Syrien | IS [Abbr.] | ISIL [Abbr.] | ISIS [Abbr.]

Islamitische Staat | Islamitische Staat in Irak en de Levant | Da'esh [Abbr.] | IS [Abbr.] | ISIL [Abbr.] | ISIS [Abbr.]


integrierte Mission der Europäischen Union zur Stützung der Rechtsstaatlichkeit im Irak | integrierte Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union für Irak | EUJUST LEX-IRAQ [Abbr.]

geïntegreerde rechtsstaatmissie van de Europese Unie voor Irak | EUJUST LEX-IRAQ [Abbr.]




ungeachtet der Berufung und ohne Sicherheitsleistung

niettegenstaande hoger beroep en zonder borgstelling
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. ist äußerst besorgt über die wiederkehrende Instabilität und fordert alle politischen Führungskräfte des Irak ungeachtet ihres Hintergrunds auf, zusammenzuarbeiten, um der religiös motivierten Gewalt und der Polarisierung ein Ende zu bereiten und das irakische Volk zu einen; ist der Überzeugung, dass die religiösen Führer keinesfalls die Gewalt verherrlichen dürfen, sondern vielmehr ihrer Verantwortung gerecht werden sollten, damit Menschen verschiedener Glaubensrichtungen und Weltanschauungen im verfassungsmäßigen Rahmen friedlich mit- und nebeneinander leben können; fordert in diesem Zusammenhang die Wiedereingliederung der Milize ...[+++]

6. geeft uiting aan zijn ernstige verontrusting over deze nieuwe golf van instabiliteit en verzoekt alle politieke leiders in Irak van alle achtergronden samen te werken om een einde te maken aan het sektarische geweld en de polarisatie en om de mensen in Irak tot elkaar te brengen; is van oordeel dat religieuze leiders geweld niet mogen verheerlijken en hun verantwoordelijkheid moeten nemen om ervoor te zorgen dat mensen met verschillende religies en overtuigingen in vrede samenleven binnen het Iraakse constitutionele kader; pleit er in dit verband voor dat de milities opnieuw in de reguliere strijdkrachten worden opgenomen;


4. zeigt sich äußerst besorgt über die erneut aufflammende Instabilität und fordert alle politischen Führungskräfte des Irak ungeachtet ihres ethnischen oder religiösen Hintergrunds auf, zusammenzuarbeiten, um der religiös motivierten Gewalt und dem Misstrauen zwischen den Religionen ein Ende zu bereiten und die Einheit des irakischen Volkes zu fördern;

4. geeft uiting aan zijn ernstige verontrusting over deze nieuwe golf van instabiliteit en doet een beroep op alle politieke leiders in Irak, van alle etnische en religieuze facties, samen te werken om een einde te maken aan het sektarische geweld en het wantrouwen en de mensen in Irak tot elkaar te brengen;


5. zeigt sich äußerst besorgt über die wiederkehrende Instabilität und fordert alle politischen Führungskräfte Iraks ungeachtet ihres ethnischen oder religiösen Hintergrunds auf, zusammenzuarbeiten, um der religiös motivierten Gewalt und dem Misstrauen zwischen den Religionen ein Ende zu bereiten und das irakische Volk zusammenzubringen;

5. geeft uiting aan zijn ernstige verontrusting over deze nieuwe golf van instabiliteit en doet een beroep op alle politieke leiders in Irak, van alle etnische en religieuze facties, samen te werken om een einde te maken aan het sektarische geweld en wantrouwen en de mensen in Irak tot elkaar te brengen;


5. zeigt sich äußerst besorgt über die wiederkehrende Instabilität und fordert alle politischen Führungskräfte Iraks ungeachtet ihres ethnischen oder religiösen Hintergrunds auf, zusammenzuarbeiten, um der religiös motivierten Gewalt und dem Misstrauen zwischen den Religionen ein Ende zu bereiten und das irakische Volk zusammenzubringen;

5. geeft uiting aan zijn ernstige verontrusting over deze nieuwe golf van instabiliteit en doet een beroep op alle politieke leiders in Irak, van alle etnische en religieuze facties, samen te werken om een einde te maken aan het sektarische geweld en wantrouwen en de mensen in Irak tot elkaar te brengen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eine derartige Regierung ist unerlässlich, um alle auf Irak zukommenden Herausforderungen zu bewältigen, darunter die Eindämmung der anhaltenden Gewalt im Lande, die Erfüllung der Erwartungen aller Iraker – ungeachtet ihres Glaubens und ihrer ethnischen Zugehörigkeit – und die Wahrung, der Schutz und die Förderung der Menschenrechte, einschließlich der Rechte von Personen, die Minderheiten angehören.

Voor die regering zal een vitale rol zijn weggelegd wanneer het land het hoofd moet bieden aan alle uitdagingen die de toekomst in petto heeft, zoals het bestrijden van het niet aflatende geweld in Irak, het tegemoetkomen aan de aspiraties van alle Irakezen - ongeacht hun geloofsovertuiging of etnische afkomst - en het eerbiedigen, beschermen en bevorderen van de mensenrechten, ook die van mensen die deel uitmaken van een minderheid.


Ungeachtet dessen, wer Recht hatte und wer nicht, der Irak nach Saddam stellt eine Realität dar, die niemand ignorieren kann.

Ongeacht wie wel of geen gelijk had, het Irak na Saddam is een niet te negeren realiteit.


Für Irak stellen sie ein Mittel dar, um die inakzeptable anhaltende Gewalt zu bekämp­fen, die Stabilität des Landes langfristig zu sichern, die Menschenrechtslage zu verbessern, die Erwartungen der Iraker – ungeachtet ihres Glaubens oder ihrer ethnischen Zugehörig­keit – zu erfüllen und letztlich ihre Lebensgrundlagen zu verbessern.

Voor Irak vormen zij een middel tegen het aanhoudende onaanvaardbare geweld, voor het behoud van duurzame stabiliteit in het land, voor de verbetering van de mensenrechtensituatie, voor het tegemoetkomen aan de aspiraties van de Irakese bevolking, ongeacht geloof of etnische afkomst, en uiteindelijk voor de verbetering van de levensomstandigheden.




D'autres ont cherché : da'esh     eujust lex-iraq     die republik irak     ungeachtet     „islamischer staat     iraker – ungeachtet     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraker – ungeachtet' ->

Date index: 2024-10-19
w