Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irak sein wird » (Allemand → Néerlandais) :

N. in der Erwägung, dass der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika, Barack Obama, eine unbefristete Kampagne von Luftangriffen gegen ISIS-Milizen in Syrien angekündigt hat, die zusätzlich zu den bereits im Irak durchgeführten stattfinden sollen, und in der Erwägung, dass er aktiv daran arbeitet, Unterstützung für eine internationale militärische Koalition zu gewinnen; in der Erwägung, dass Frankreich voraussichtlich an der militärische Offensive im Irak mitwirken wird, während die Regierungen verschiedener Staaten, insbesonde ...[+++]

N. overwegende dat de Amerikaanse president Obama een open campagne met luchtaanvallen op ISIS-militanten in Syrië heeft aangekondigd, in aanvulling op de luchtaanvallen die al in Irak worden uitgevoerd, en actief steun opbouwt voor een internationale militaire coalitie; dat Frankrijk naar verwachting mee zal doen aan het militaire offensief in Irak, terwijl de regeringen van diverse andere landen, waaronder met name Duitsland, hebben aangekondigd de Koerdische strijdkrachten te zullen steunen door wapens te leveren; dat het Assad-regime zich bereid hee ...[+++]


Doch jetzt liegt ein Verfassungsentwurf vor, der – wie wir hoffen – ein wichtiger Baustein auf dem Weg zu einem demokratischen Irak sein wird.

Ze hebben nu echter een grondwet voortgebracht, en wij hopen dat deze een belangrijke bouwsteen zal zijn voor een democratisch Irak.


29. erkennt die Schwierigkeiten an, denen sich die neuen Behörden im Irak bei ihren Bemühungen gegenüber sehen, Recht und Gesetz mit Hilfe der dort stationierten Streitkräfte herzustellen, und äußerst seiner Sorge angesichts der derzeitigen Lage; begrüßt die Entschlossenheit und den Mut, den das irakische Volk während der jüngsten Wahlkampagne und der Abstimmung gezeigt haben, die ihnen und ihrem Land die Aussicht auf eine bessere demokratische Zukunft eröffnet haben; drückt seine Unterstützung für das neugewählte Parlament im Irak ...[+++]

29. onderkent de moeilijkheden waarmee de nieuwe autoriteiten in Irak zich geconfronteerd zien in hun inspanningen om met de hulp van de daar gestationeerde strijdkrachten de openbare orde te handhaven en toont zich bezorgd over de huidige situatie; is verheugd over de vastberadenheid en moed die de Iraakse bevolking tijdens de recente verkiezingscampagne en verkiezingen hebben betoond en waarmee aan hun en hun land het vooruitzicht werd geboden op een betere democratische toekomst; geeft uitdrukking aan zijn ...[+++]


30. erkennt die Schwierigkeiten an, denen sich die neuen Behörden im Irak bei ihren Bemühungen gegenüber sehen, Recht und Gesetz mit Hilfe der dort stationierten Streitkräfte herzustellen, und äußerst seiner Sorge angesichts der derzeitigen Lage; begrüßt die Entschlossenheit und den Mut, den das irakische Volk während der jüngsten Wahlkampagne und der Abstimmung gezeigt haben, die ihnen und ihrem Land die Aussicht auf eine bessere demokratische Zukunft eröffnet haben; drückt seine Unterstützung für das neugewählte Parlament im Irak ...[+++]

30. onderkent de moeilijkheden waarmee de nieuwe autoriteiten in Irak zich geconfronteerd zien in hun inspanningen om met de hulp van de daar gestationeerde strijdkrachten de openbare orde te handhaven en toont zich bezorgd over de huidige situatie; is verheugd over de vastberadenheid en moed die de Iraakse bevolking tijdens de recente verkiezingscampagne en verkiezingen hebben betoond en waarmee aan hun en hun land het vooruitzicht werd geboden op een betere democratische toekomst; geeft uitdrukking aan zijn ...[+++]


* daran zu erinnern, dass bereits die Errichtung eines unabhängigen Gebertreuhandfonds für Irak in die Wege geleitet wurde, der vom UNDP und der Weltbank zu verwalten sein wird, und denen Mittel zur Finanzierung von Prioritäten verwendet werden, die im Rahmen des gesamten Wiederaufbaubedarfs des Landes von den Vereinten Nationen, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds zu identifizieren sein werden.

* Er nota van te nemen dat wordt gewerkt aan de instelling van een onafhankelijk multidonortrustfund voor Irak dat moet worden beheerd door de VN en de Wereldbank en dat dient te worden aangewend voor de prioriteiten zoals deze zijn vastgesteld door de VN, de Wereldbank en het IMF in het kader van de algemene wederopbouwbehoeften van Irak.


* daran zu erinnern, dass bereits die Errichtung eines unabhängigen Gebertreuhandfonds für Irak in die Wege geleitet wurde, der vom UNDP und der Weltbank zu verwalten sein wird, und denen Mittel zur Finanzierung von Prioritäten verwendet werden, die im Rahmen des gesamten Wiederaufbaubedarfs des Landes von den Vereinten Nationen, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds zu identifizieren sein werden;

* Er nota van te nemen dat wordt gewerkt aan de instelling van een onafhankelijk multidonortrustfund voor Irak dat moet worden beheerd door de VN en de Wereldbank en dat dient te worden aangewend voor de prioriteiten zoals deze zijn vastgesteld door de VN, de Wereldbank en het IMF in het kader van de algemene wederopbouwbehoeften van Irak.


A. in der Erwägung, dass ein demokratischer, sicherer und wohlhabender Irak nur möglich ist, wenn das Land und seine Bewohner das beträchtliche Potenzial des Landes in Bezug auf die Humanressourcen sowie die Öl- und Wasserressourcen uneingeschränkt nutzen kann und wenn die Demokratie etabliert ist, wenn die Menschenrechte aller uneingeschränkt geachtet und eine verantwortungsvolle Staatsführung und Rechtsstaatlichkeit herrschen; mit der Feststellung, dass der Irak nur dann in der Lage sein wird, den ihm ...[+++]

A. eraan herinnerende dat een democratisch, veilig en welvarend Irak slechts mogelijk is, indien het land en zijn bevolking ten volle gebruik maken van het buitengewone potentieel van zijn bewoners, zijn aardolie en zijn waterreserves, en indien sprake is van democratie, alsmede van de eerbiediging van de mensenrechten van iedereen, goed bestuur en de rechtsorde; overwegende dat het alleen dan voor Irak mogelijk zal zijn om zijn rechtmatige plaats in de internationale gemeenschap opnieuw in te nemen,


Die EUJUST LEX wird ihren Auftrag im Rahmen einer Situation erfüllen, die eine Bedrohung für Recht und Ordnung, die Sicherheit Einzelner und die Stabilität des Irak darstellt und den Zielen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik nach Artikel 11 des Vertrags abträglich sein könnte.

EUJUST LEX zal zijn mandaat uitvoeren in een situatie die bedreigend is voor de openbare orde, de beveiliging en de veiligheid van personen en de stabiliteit van Irak, en die de doelstellingen van het Gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid als omschreven in artikel 11 van het Verdrag zou kunnen schaden.


Die Verwirklichung der in Abschnitt III genannten Ziele wird davon abhängen, inwieweit diese Ziele von einer künftigen irakischen Regierung auch geteilt werden. Auch die weitere Entwicklung der Sicherheitslage und der politischen Situation in Irak wird ausschlaggebend sein.

De verwezenlijking van de doelstellingen van Afdeling III zal afhangen van de mate waarin deze door een toekomstige Iraakse regering worden gedeeld en afhankelijk zijn van de ontwikkeling van de veiligheids- en politieke toestand in Irak.


Die Förderung der beiden in puncto Erdölexporte in die EU führenden Länder Norwegen (22,9 %) und Russland (22,5 %) wird durch den Konflikt im Irak nicht direkt betroffen sein.

De productie van de eerste twee olie-exporterende landen naar de EU, namelijk Noorwegen met 22,9% en Rusland met 22,5%, zal geen rechtstreekse invloed ondervinden van het conflict in Irak.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irak sein wird' ->

Date index: 2025-06-03
w