Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interkultureller aspekte sollte deshalb ebenso » (Allemand → Néerlandais) :

Der Bedeutung historischer, kultureller und interkultureller Aspekte sollte deshalb ebenso Rechnung getragen werden wie dem bestehenden Zusammenhang zwischen Geschichtsbewusstsein und europäischer Identität.

Daarom moet tevens rekening worden gehouden met de betekenis van historische, culturele en interculturele aspecten, alsmede met het verband tussen stilstaan bij het verleden en Europese identiteit.


Der Bedeutung der historischen, kulturellen und interkulturellen Aspekte sollte deshalb ebenfalls Rechnung getragen werden, ebenso wie den bestehenden Verbindungen zwischen Geschichtsbewusstsein und europäischer Identität.

Derhalve dient ook rekening te worden gehouden met historische, culturele en interculturele aspecten en met de bestaande verbanden tussen gedenken en Europese identiteit.


Es sollte deshalb von grundlegender Bedeutung sein, die Unionsbürgerschaft auf allen Ebenen und in jeder Phase des demokratischen Prozesses zu stärken, die Bürgerschaft zu einem übergreifenden Aspekt der Politikbereiche der Union und zu einer Hauptpriorität in allen Bereichen der Unionstätigkeit zu machen und die politischen Maßnahmen der EU in Einklang mit den Werten und Interessen der EU und den Bedürfnissen ...[+++]

Het is daarom van het allergrootste belang om het burgerschap van de Unie op alle niveaus en in elke fase van het democratisch proces te versterken, om aan het burgerschap binnen het EU-beleid een transversale dimensie toe te kennen en bij alle vormen van EU-optreden voorrang te geven, en om EU-beleid af te stemmen op de binnen de EU geldende waarden en op de belangen en behoeften van de burgers.


Die Rückgewinnung von kritischen Rohstoffen ist ein wesentlicher Aspekt dieser Richtlinie und sollte deshalb auch erwähnt werden.

De terugwinning van kritieke grondstoffen is een essentieel aspect van deze richtlijn en moet daarom ook worden genoemd.


Es sollte deshalb ein flexibles Verfahren vorgesehen werden, das sowohl den Wettbewerb zwischen den Wirtschaftsteilnehmern aufrechterhält als auch die Verpflichtung der Auftraggeber, mit den einzelnen Bewerbern alle Aspekte des Auftrags zu erörtern.

Er moet derhalve worden voorzien in een flexibele procedure die de mededinging tussen ondernemers vrijwaart, en tevens rekening houdt met de behoefte van de aanbestedende diensten om met elke gegadigde een dialoog over alle aspecten van de opdracht aan te gaan.


Es sollte deshalb ein flexibles Verfahren vorgesehen werden, das sowohl den Wettbewerb zwischen den Wirtschaftsteilnehmern aufrechterhält als auch die Verpflichtung der Auftraggeber, mit den einzelnen Bewerbern alle Aspekte des Auftrags zu erörtern.

Er moet derhalve worden voorzien in een flexibele procedure die de mededinging tussen ondernemers vrijwaart, en tevens rekening houdt met de behoefte van de aanbestedende diensten om met elke gegadigde een dialoog over alle aspecten van de opdracht aan te gaan.


(24) Die Chancengleichheit von Frauen und Männern ist ein wichtiger Aspekt aller Gemeinschaftsprogramme und sollte deshalb im Rahmen des Programms "Intelligente Energie - Europa" berücksichtigt werden.

(24) Gendermainstreaming is een belangrijk aspect van alle communautaire programma's en hiermee moet derhalve in het kader van het programma voor "Intelligente energie-Europa" rekening worden gehouden.


Der öffentliche Sektor sollte deshalb aufgefordert werden, dem Aspekt der Energieeffizienzverbesserung bei seinen Investitionen, Abschreibungsmöglichkeiten und Betriebshaushalten Rechnung zu tragen.

Derhalve dient de publieke sector te worden aangemoedigd overwegingen ten aanzien van de verbetering van energie-efficiëntie in aanmerking te nemen bij zijn investeringen, afschrijvingen en exploitatiebegrotingen.


Ebenso wie der finanzielle Aspekt sollte meiner Ansicht nach auch die von der Kommission vorgeschlagene Interventionsstrategie geändert werden.

Naast dit financiële aspect meen ik dat ook de door de Commissie voorgestelde steunstrategie dient te worden bijgesteld.


Mit dieser Richtlinie sollte deshalb die Anwendung des Grundsatzes der Gleichstellung von Frauen und Männern durch Mittel gewährleistet werden, die mindestens ebenso wirksam sind wie jene, die durch die Richtlinie 2000/43/EG des Rates vom 29. Juni 2000 zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft und durch die Richtlinie 2000/78/EG des Rates vom 27. November 2000 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Verwirklichung der Glei ...[+++]

Deze richtlijn moet derhalve de toepassing van het beginsel van gelijkheid van mannen en vrouwen waarborgen met behulp van middelen die minstens even doeltreffend zijn als die waarin is voorzien in Richtlijn 2000/43/EG van de Raad van 29 juni 2000 houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming en Richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep , alsmede in het Gemeenschapsrecht en de j ...[+++]


w