Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "integration bilden wird " (Duits → Nederlands) :

B. in der Erwägung, dass die Förderung der Demokratie und die Achtung der Menschenrechte und bürgerlichen Freiheiten zu den Grundprinzipien und Zielen der Europäischen Union gehören und eine gemeinsame Grundlage für ihre Beziehungen mit Drittstaaten bilden; in der Erwägung, dass der Wille, zu verhindern, dass es erneut zu Kriegen oder Verbrechen gegen die Menschlichkeit kommt, einer der zentralen Faktoren ist, durch die die europäische Integration vorangebracht wird;

B. overwegende dat het bevorderen van de democratie en de eerbiediging van de mensenrechten en burgerlijke vrijheden een fundamenteel beginsel en een fundamentele doelstelling van de Europese Unie is en een gemeenschappelijke basis vormt voor de betrekkingen van de EU met derde landen; overwegende dat een van de belangrijkste drijvende krachten achter de Europese integratie het streven is om te voorkomen dat er opnieuw oorlogen en misdaden tegen de menselijkheid plaatsvinden;


Die Werte auf die sich die Europäische Union stützt - Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschrechte und Grundrechte sowie Rechtsstaatlichkeit - bilden auch die Grundlage für die politische Assoziierung und wirtschaftliche Integration, die mit der Östlichen Partnerschaft angeboten wird.

De waarden waarop de Europese Unie is gebouwd – namelijk vrijheid, democratie, respect voor mensenrechten en fundamentele vrijheden, en de rechtsstaat – vormen ook de kern van het proces van politieke associatie en economische integratie dat door het oostelijk partnerschap wordt geboden.


« Artikel 38 des Dekrets vom 31. März 2004 zur Definierung des Hochschulwesens, zur Förderung seiner Integration in den europäischen Raum des Hochschulwesens und zur Refinanzierung der Universitäten, dessen derzeitiger Text einen § 1 bilden wird, wird durch einen § 2 mit folgendem Wortlaut ergänzt:

« Artikel 38 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten, waarvan de huidige tekst een § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt :


Die Werte auf die sich die Europäische Union stützt - Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschrechte und Grundrechte sowie Rechtsstaatlichkeit - bilden auch die Grundlage für die politische Assoziierung und wirtschaftliche Integration, die mit der Östlichen Partnerschaft angeboten wird.

De waarden waarop de Europese Unie is gebouwd – namelijk vrijheid, democratie, respect voor mensenrechten en fundamentele vrijheden, en de rechtsstaat – vormen ook de kern van het proces van politieke associatie en economische integratie dat door het oostelijk partnerschap wordt geboden.


Deshalb ist es erforderlich, dass alle europäischen Bürger ihr Wissen und ihre Fähigkeiten wie auch ihre allgemeineren Kompetenzen sowohl im privaten und gesellschaftlichen Leben als auch im Berufsleben ständig verbessern. Der Zugang zu Schlüsselkompetenzen, die die Grundlage für die persönliche Entfaltung, soziale Integration, aktive Bürgerschaft und Beschäftigung bilden, wird diktiert von der Entwicklung der wissensbasierten Gesellschaft im Kontext des Lissabon-Prozesses und steht in Verbind ...[+++]

De noodzaak om toegang te krijgen tot de kerncompetenties die de grondslag vormen voor persoonlijke ontplooiing, sociale inclusie, actief burgerschap en het vinden van een baan, vloeit voort uit de groei van de kenniseconomie in de context van het Lissabon-proces en houdt verband met de vooruitzichten op een baan.


Einen besonderen Schwerpunkt bilden Maßnahmen zur Bewältigung der Arbeitslosigkeit, wobei der Integration jüngerer und benachteiligter Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt das Hauptaugenmerk gewidmet wird.

Hierbij moet de nadruk liggen op maatregelen om de werkloosheid te bestrijden, met name de arbeidsmarktintegratie van jongeren en kwetsbare werknemers.


23. nimmt mit Genugtuung die Billigung der Schlussfolgerungen des Rates vom 16. Juni zum Westbalkan durch den Gipfel zur Kenntnis, einschließlich der Anlage „Die Thessaloniki-Agenda für den Westbalkan- Auf dem Weg zur Europäischen Integration", und hofft, dass die Bereicherung des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses und seines wichtigsten Pfeilers, des SAA, durch Hinzufügung von aus der Erweiterung der Union gewonnenen Erfahrungswerten, auch der Förderung des politischen Dialogs und der Zusammenarbeit im GASP-ESVP-Bereich, schließlich den rechten Rahmen für die Vorbereitung des Westbalkans auf die künftige Integration bilden wird unter Betonung der ...[+++]

23. is ingenomen met het feit dat de Top de conclusies heeft onderschreven van de Raad van 16 juni 2003 over de Westelijke Balkan, met inbegrip van de bijlage "De agenda van Thessaloniki voor de Westelijke Balkan: op weg naar Europese integratie"; hoopt dat het speciale actieprogramma (SAP) en de voornaamste pijler ervan, nl. de stabilisatie- en associatieovereenkomst (SAA), verrijkt met elementen van de uitbreidingservaringen van de Unie - zoals bevordering van de politieke dialoog en samenwerking op het gebied van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid en het Europees veiligheids- en defensiebeleid - uiteindelijk het j ...[+++]


Vor allem muss der Barcelona-Prozess den ersten Pfeiler der europäischen Nachbarschaftspolitik bilden, da diese Politik voraussichtlich weit über eine einfache Zusammenarbeit hinausgehen und einen bestimmten Grad der politischen und wirtschaftlichen Integration erreichen wird.

Het proces van Barcelona moet de eerste pijler vormen van het Europees nabuurschapsbeleid, voor zover dit beleid niet alleen voorziet in samenwerking maar ook in een bepaalde mate van politieke en economische integratie.


[20] Auch im Länderstrategiepapier und im nationalen Richtprogramm für Paraguay wird die Aufmerksamkeit auf die Verletzung der Rechte indigener Völker gelenkt, die demnach die schwächste Gruppe bilden, die hinsichtlich Gesundheit, Bildung, Arbeitsplätze, Landbesitz und soziale Integration nicht gleichgestellt ist.

Ook in het Nationaal Strategiedocument en het Nationaal Indicatief Programma voor Paraguay wordt de aandacht gevestigd op schendingen van de rechten van autochtone bevolkingsgroepen, die:


[20] Auch im Länderstrategiepapier und im nationalen Richtprogramm für Paraguay wird die Aufmerksamkeit auf die Verletzung der Rechte indigener Völker gelenkt, die demnach die schwächste Gruppe bilden, die hinsichtlich Gesundheit, Bildung, Arbeitsplätze, Landbesitz und soziale Integration nicht gleichgestellt ist.

Ook in het Nationaal Strategiedocument en het Nationaal Indicatief Programma voor Paraguay wordt de aandacht gevestigd op schendingen van de rechten van autochtone bevolkingsgroepen, die:


w