Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutionen ermöglichen wird " (Duits → Nederlands) :

– (FR) Ich freue mich über die Annahme dieses Berichts, der meiner Meinung nach eine deutliche Verbesserung der Beziehungen zwischen den Interessenvertretern und den EU-Institutionen ermöglichen wird.

– (FR) Ik verwelkom de aanneming van dit verslag, dat ons in mijn ogen in staat zal stellen de verhoudingen tussen belangenvertegenwoordigers en de EU-instellingen significant te verbeteren.


Dort können die Leser erfahren, wie es der neue Vertrag der EU ermöglichen wird, die Herausforderungen der heutigen Welt anzugehen, sowie Effizienz, Demokratie und Transparenz in ihren Institutionen voranzubringen.

Op de site komen de lezers te weten hoe de EU dankzij het nieuwe Verdrag in staat zal zijn de huidige uitdagingen aan te gaan en de efficiëntie, democratie en transparantie binnen haar instellingen te vergroten.


V. in der Erwägung, dass ein erfolgreicher Abschluss des ACTA-Abkommens die Festlegung von gemeinsamen Standards für den zivil- und verwaltungsrechtlichen Schutz, die Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den Institutionen und mit dem Privatsektor sowie die Einbeziehung von Projekten technischer Unterstützung ermöglichen wird, damit die Einhaltung der Rechte des geistigen Eigentums einfacher, sicherer und weniger kostspielig wird,

V. overwegende dat een succesvolle sluiting van de ACTA-overeenkomst de mogelijkheid biedt van gemeenschappelijke normen voor civiel- en administratiefrechtelijke bescherming, betere samenwerking tussen de instellingen en met de privé sector, en integratie van technische bijstand teneinde de inachtneming van intellectueel-eigendomsrechten eenvoudiger, veiliger en minder kostbaar te maken,


V. in der Erwägung, dass ein erfolgreicher Abschluss des ACTA-Abkommens die Festlegung von gemeinsamen Standards für den zivil-, straf- und verwaltungsrechtlichen Schutz, die Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den Institutionen und mit dem Privatsektor sowie die Einbeziehung von Projekten technischer Unterstützung ermöglichen wird, damit die Einhaltung der Rechte des geistigen Eigentums einfacher, sicherer und weniger kostspielig wird,

V. overwegende dat succesvolle afsluiting van de ACTA-overeenkomst de mogelijkheid biedt van gemeenschappelijke normen voor civiel-, straf- en administratiefrechtelijke bescherming, betere samenwerking tussen de instellingen en met de privé sector, en integratie van technische bijstandsprojecten om de inachtneming van intellectueel-eigendomsrechten eenvoudiger, veiliger en minder kostbaar te maken,


fordert für den Fall, dass ein gemeinsames Register nicht vereinbart wird, dass getrennte Register zwischen dem Rat, der Kommission und dem Parlament gegenseitig anerkannt werden; schlägt vor, dass bei ausbleibenden Vereinbarungen der Institutionen im Hinblick auf ein gemeinsames Register ihre jeweiligen internetgestützten Register Links zu den anderen Registern enthalten sollten, um so einen Vergleich zwischen den Angaben von Lobbyisten zu ermöglichen; fordert ...[+++]

roept op tot wederzijdse erkenning door de Raad, de Commissie en het Parlement van gescheiden registers wanneer er geen overeenstemming is over een gemeenschappelijk register; stelt voor dat, wanneer er door de instellingen geen regelingen worden getroffen voor een gemeenschappelijk register, hun individuele webregisters links bevatten naar de registers van de andere instellingen teneinde gegevens betreffende lobbyisten onderling te kunnen vergelijken; verzoekt de secretaris-generaal de lijst van vertegenwoordigers van geaccrediteerde belangengroepen van het Parlement te verplaatsen naar een meer toegankelijke plaats op de website van ...[+++]


4. vertraut darauf, dass die Regierung und die Unita den jetzt eingegangenen Verpflichtungen uneingeschränkt nachkommen und alle militärischen und politischen Auseinandersetzungen auf der Gesamtheit des angolanischen Hoheitsgebiets sowie alle Formen von Einschüchterung einstellen; vertraut darauf, dass dies die Normalisierung der staatlichen Verwaltung und der Institutionen ermöglichen wird, so dass der Übergang Angolas zu einer uneingeschränkten Demokratie vertieft und vervollständigt werden kann;

4. vertrouwt erop dat de regering en de Unita de toezeggingen die ze nu gedaan hebben, volledig gestand zullen doen en alle militaire en politieke vijandelijkheden en alle vormen van intimidatie in heel Angola stopzetten; vertrouwt er ook op dat daarmee het staatsbestuur en de werking van de instellingen genormaliseerd kunnen worden en de overgang van het land naar een volkomen democratisch bestel uitgebouwd en vervolledigd kan worden;


4. vertraut darauf, dass die Regierung und die Unita den jetzt eingegangenen Verpflichtungen uneingeschränkt nachkommen und alle militärischen und politischen Auseinandersetzungen auf der Gesamtheit des angolanischen Hoheitsgebiets sowie alle Formen von Einschüchterung einstellen; vertraut darauf, dass dies die Normalisierung der staatlichen Verwaltung und der Institutionen ermöglichen wird, so dass der Übergang Angolas zu einer uneingeschränkten Demokratie vertieft und vervollständigt werden kann;

4. vertrouwt erop dat de regering en de Unita de toezeggingen die ze nu gedaan hebben, volledig gestand zullen doen en alle militaire en politieke vijandelijkheden en alle vormen van intimidatie in heel Angola stopzetten; vertrouwt er ook op dat daarmee het staatsbestuur en de werking van de instellingen genormaliseerd kunnen worden en de overgang van het land naar een volkomen democratisch bestel uitgebouwd en vervolledigd kan worden;


- Auf der Ebene der Baumwollpolitik und des institutionellen Umfelds (innerhalb der Regionen des Landes, auf nationaler und regionaler Ebene): Stärkung der Entwicklung von Strategien und Institutionen im Zusammenhang mit Baumwolle, die insbesondere zur Wahrung der Interessen der Landwirte und zur Ankurbelung der Entwicklung des Privatsektors Sektor bezogene Reformen ermöglichen und dafür sorgen, dass die öffentliche Hand ergänzend tätig wird.

- Specifiek beleid op het gebied van katoen en de institutionele omgeving (op binnenlands regionaal niveau en op nationaal en regionaal niveau): de ontwikkeling van beleid en instellingen op het gebied van katoen moet worden versterkt om sectorale hervormingen die de belangen van de telers veilig stellen en de ontwikkeling van de particuliere sector stimuleren, mogelijk te maken, zonder dat de complementariteit van de betrokkenheid van de publieke sector in gevaar komt.


10. Die Zusammenarbeit auf bilateraler Ebene und im Rahmen der multilateralen Institutionen wird es den transatlantischen Partnern ermöglichen, die Visionen und Fähigkeiten zu vereinen, die erforderlich sind, um den Herausforderungen unserer Zeit zu begegnen.

10. Door in bilateraal verband en in het kader van multilaterale instellingen samen te werken, zullen de trans-Atlantische partners de visie en vermogens bundelen die nodig zijn om de uitdagingen van onze tijd het hoofd te bieden.


(18) Nach dem Subsidiaritätsprinzip ist die Schaffung gemeinsamer statistischer Normen, die die Erstellung vergleichbarer Informationen ermöglichen, eine Maßnahme, die nur auf Gemeinschaftsebene effizient ausgeführt werden kann; ihre Durchführung wird in den einzelnen Mitgliedstaaten unter der Aufsicht der für die Erstellung der amtlichen Statistik zuständigen Organisationen und Institutionen erfolgen.

(18) Overwegende dat, overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel, de vaststelling van gemeenschappelijke statistische normen met het oog op de produktie van vergelijkbare informatie alleen op communautair niveau efficiënt kan plaatsvinden en dat de toepassing ervan in iedere Lid-Staat zal geschieden onder de verantwoordelijkheid van de organisaties en instellingen die met de samenstelling van de officiële statistieken belast zijn;


w