Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «insbesondere weisen sie einerseits » (Allemand → Néerlandais) :

Im Gegensatz zu dem, was die intervenierenden Parteien anführen, ist zu prüfen, ob der Behandlungsunterschied zwischen einerseits Personen, die in Artikel 4.8.11 § 1 Absatz 1 des Flämischen Raumordnungskodex erwähnt sind und die aufgrund von Artikel 4.8.21 des Flämischen Raumordnungskodex in dem Verfahren vor dem Rat für Genehmigungsstreitsachen intervenieren können, und andererseits den Personen, die in diesem Verfahren nicht intervenieren können, weil sie nicht in dem besagten Artikel 4.8.11 § 1 Absatz 1 erwähnt ...[+++]

In tegenstelling tot wat de tussenkomende partijen aanvoeren, dient te worden onderzocht of het verschil in behandeling tussen, enerzijds, de personen die worden vermeld in artikel 4.8.11, § 1, eerste lid, van de VCRO, die krachtens artikel 4.8.21 van de VCRO kunnen tussenkomen in de procedure voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen, en, anderzijds, de personen die in die procedure niet kunnen tussenkomen omdat zij niet in het vo ...[+++]


Insbesondere weisen sie einerseits darauf hin, dass die Versicherungspolicen des Geschäftsbereichs I mit Postgirokonten vergleichbare Produkte sind, und andererseits, dass die mittlere Rendite der Anlage dieser Produkte (z. B. Posta Più) in der Zeit von 2002—2006 bei 4,68 % gegenüber einem mittleren parameterbasierten Wert von 4,55 % lag;

Zij beweert dat de levensverzekeringspolissen van sector I in het bijzonder producten zijn die kunnen worden vergeleken met de lopende postrekeningen, en dat het gemiddelde rendement van de belegging van deze producten (bv. Posta Più) voor de periode 2002-2006 4,68 % bedroeg, tegenover een gemiddelde op de parameter gebaseerde waarde van 4,55 %;


Aus der Verweisungsentscheidung geht hervor, dass der vorlegende Richter den Hof insbesondere zur Vereinbarkeit der in den Artikeln 10 § 1 und 11 § 2 Buchstabe c) des besagten Abkommens enthaltenen Regeln mit dem Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung befragt, insofern sie einerseits einen ungerechtfertigten Behandlungsunterschied zwischen Grenzgängern einführten, die unter Arbeitsvertrag bei einem öffentlichen Arbeitgeber oder einem privaten Arbeitgeber beschäftigt würden, und andererseits ohne vernünftige Rechtfertigung G ...[+++]

Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter het Hof meer bepaald ondervraagt over de verenigbaarheid, met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, van de regels die zijn vervat in de artikelen 10, § 1 en 11, § 2, c), van die Overeenkomst, in zoverre zij, enerzijds, een onverantwoord verschil in behandeling zouden invoeren tussen de grensarbeiders die onder arbeidsovereenkomst zijn tewerkgesteld naar gelang van de publieke of privéhoedanigheid van hun werkgever en in zoverre zij, anderzijds, zonder redelijk ...[+++]


- den Herstellern von Gusseisen und Stahl erhebliche und unbestimmte finanzielle Verpflichtungen auferlegt, insbesondere, da sie einerseits nicht die technologische Möglichkeit haben, ihre Treibhausgasemissionen wesentlich zu verringern, und andererseits einer scharfen Wettbewerbssituation sowie einer konzentrierten Kundschaft gegenüberstehen, und da diese Hersteller nicht mehr imstande sind, ihre Wirtschaftstätigkeit mit der notwe ...[+++]

- aan de producenten van gietijzer en staal aanzienlijke en onbestemde financiële verplichtingen oplegt, vooral gezien het feit dat zij, enerzijds, niet over de technologische mogelijkheid beschikken om hun broeikasgasemissies aanzienlijk te verminderen en, anderzijds, zij worden geconfronteerd met een scherpe concurrentiepositie en een klantenconcentratie, en dat die producenten niet langer in staat zijn hun economische activiteit met de nodige rechtszekerheid te organiseren ?


18. hebt hervor, dass in Notsituationen und insbesondere bei Naturkatastrophen die ersten 48 Stunden für die Rettung von Menschenleben entscheidend sind, und dass die Völkergemeinschaft gezeigt hat, dass ihre Soforthilfe nicht wirksam genug greift; glaubt, dass sich die Europäische Union dieser Herausforderung stellen sollte, indem sie einerseits vor Ort die Prävent ...[+++]

18. onderstreept dat in noodsituaties, en vooral in geval van noodtoestanden als gevolg van natuurrampen, de eerste 48 uur van cruciaal belang zijn om levens te redden en dat de internationale gemeenschap heeft aangetoond dat haar onmiddellijke reactie onvoldoende doelmatig is; meent dat de EU deze uitdaging dient aan te gaan door enerzijds het plaatselijke preventie-, voorbereidings- en reactievermogen te versterken en anderzijds de coördinatie, de tijdige waarschuwingsmechanismen en de adequate positionering vooraf van materiaal en ...[+++]


18. hebt hervor, dass in Notsituationen und insbesondere bei Naturkatastrophen die ersten 48 Stunden für die Rettung von Menschenleben entscheidend sind, und dass die Völkergemeinschaft gezeigt hat, dass ihre Soforthilfe nicht wirksam genug greift; glaubt, dass sich die Europäische Union dieser Herausforderung stellen sollte, indem sie einerseits vor Ort die Prävent ...[+++]

18. onderstreept dat in noodsituaties, en vooral in geval van noodtoestanden als gevolg van natuurrampen, de eerste 48 uur van cruciaal belang zijn om levens te redden en dat de internationale gemeenschap heeft aangetoond dat haar onmiddellijke reactie onvoldoende doelmatig is; meent dat de EU deze uitdaging dient aan te gaan door enerzijds het plaatselijke preventie-, voorbereidings- en reactievermogen te versterken en anderzijds de coördinatie, de tijdige waarschuwingsmechanismen en de adequate positionering vooraf van materiaal en ...[+++]


18. hebt hervor, dass in Notsituationen und insbesondere bei Naturkatastrophen die ersten 48 Stunden für die Rettung von Menschenleben entscheidend sind, und dass die Völkergemeinschaft gezeigt hat, dass ihre Soforthilfe nicht wirksam genug greift; glaubt, dass sich die EU dieser Herausforderung stellen sollte, indem sie einerseits vor Ort die Prävent ...[+++]

18. onderstreept dat in noodsituaties, en vooral in geval van noodtoestanden als gevolg van natuurrampen, de eerste 48 uur van cruciaal belang zijn om levens te redden en dat de internationale gemeenschap heeft aangetoond dat haar onmiddellijke reactie onvoldoende doelmatig is; meent dat de EU deze uitdaging dient aan te gaan door enerzijds het plaatselijke preventie-, voorbereidings- en reactievermogen te versterken en anderzijds de coördinatie, de tijdige waarschuwingsmechanismen en de adequate positionering vooraf van materiaal en ...[+++]


Insofern die klagenden Parteien anführen, dass sie einerseits nicht den durch die angefochtene Bestimmung eingeführten Dienstgrad eines Kommissars erster Klasse erhalten könnten und andererseits die angefochtenen Bestimmungen die Abteilungskommissare 1C zu Unrecht nicht in den Dienstgrad eines Hauptkommissars einstuften, weisen sie das erforderliche Interesse nach, um die Nichtigerklärung dieser Bestimmungen zu beantragen.

In zoverre de verzoekende partijen aanvoeren dat, enerzijds, zij niet de door de bestreden bepaling ingevoerde graad van commissaris eerste klasse kunnen genieten en, anderzijds, de bestreden bepalingen de afdelingscommissarissen 1C ten onrechte niet in de graad van hoofdcommissaris inschalen, doen zij van het vereiste belang blijken om de vernietiging van die bepalingen te vragen.


Insofern die Kläger anführen, dass einerseits die angefochtenen Bestimmungen die Abteilungskommissare 1C zu Unrecht nicht in den Dienstgrad eines Hauptkommissars einstuften, und sie andererseits nicht in den Vorteil des durch die angefochtenen Bestimmungen eingeführten Dienstgrades eines Kommissars erster Klasse gelangen könnten, weisen sie das erforderliche Interesse nach, um die Nichtigerklärung dieser Bestimmungen zu beantragen.

In zoverre de verzoekers aanvoeren dat, enerzijds, de bestreden bepalingen de afdelingscommissarissen 1C ten onrechte niet in de graad van hoofdcommissaris inschalen en, anderzijds, zij niet de door de bestreden bepalingen ingevoerde graad van commissaris eerste klasse kunnen genieten, doen zij van het vereiste belang blijken om ...[+++]


Ich glaube, diese Richtlinie ist letztlich deshalb sehr wichtig, weil sie einerseits dazu bestimmt ist, jenen das Leben zu erleichtern, die beruflich im Straßengüterverkehr tätig sind und die natürlich Mautstellen passieren und häufig das Zahlungssystem oder die Zahlungsart wechseln müssen, aber auch, weil es eine zukunftsträchtige Richtlinie ist, insbesondere, was die ...[+++]

Ik denk dat deze richtlijn uiteindelijk van groot belang is, enerzijds omdat ze tot doel heeft het leven te vergemakkelijken van professionals in het wegverkeer die uiteraard over de tolwegen rijden en vaak geconfronteerd worden met verschillende systemen of betaalwijzen, maar ook omdat het een richtlijn is die nadrukkelijk gericht is op de toekomst, met name waar het gaat om de tenuitvoerlegging van het Galileo-systeem.


w