Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «insbesondere seinem berichterstatter raül romeva » (Allemand → Néerlandais) :

Günter Gloser, amtierender Ratspräsident . Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich danke dem Europäischen Parlament und insbesondere seinem Berichterstatter Raül Romeva i Rueda für die Vorlage des Berichts. Der Rat und die Mitgliedstaaten würdigen die Arbeit von Herrn Romeva, der seit vier Jahren Berichterstatter für diesen Jahresbericht über den Verhaltenskodex der Europäischen Union ist.

Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad . - (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik zou het Europees Parlement, en vooral uw rapporteur, Raül Romeva i Rueda, willen bedanken voor dit verslag. De Raad en de lidstaten hebben veel respect voor het werk van de heer Romeva, die al vier keer het jaarverslag over de Gedragscode van de Europese Unie heeft geschreven.


Günter Gloser, amtierender Ratspräsident. Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich danke dem Europäischen Parlament und insbesondere seinem Berichterstatter Raül Romeva i Rueda für die Vorlage des Berichts. Der Rat und die Mitgliedstaaten würdigen die Arbeit von Herrn Romeva, der seit vier Jahren Berichterstatter für diesen Jahresbericht über den Verhaltenskodex der Europäischen Union ist.

Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik zou het Europees Parlement, en vooral uw rapporteur, Raül Romeva i Rueda, willen bedanken voor dit verslag. De Raad en de lidstaten hebben veel respect voor het werk van de heer Romeva, die al vier keer het jaarverslag over de Gedragscode van de Europese Unie heeft geschreven.


- Tarja Cronberg , Barbara Lochbihler , Raül Romeva i Rueda , Rui Tavares , Nicole Kiil-Nielsen und Isabelle Durant im Namen der Verts/ALE-Fraktion , über die Menschenrechtslage im Iran, insbesondere die Massenhinrichtungen und der Tod des Bloggers Sattar Behesthisur (B7-0500/2012 );

- Tarja Cronberg , Barbara Lochbihler , Raül Romeva i Rueda , Rui Tavares , Nicole Kiil-Nielsen en Isabelle Durant , namens de Verts/ALE-Fractie , over de mensenrechtensituatie in Iran, met name de massa-executies en het recente overlijden van de blogger Sattar Beheshti (B7-0500/2012 );


Innerhalb des Parlaments verdient der Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr, Manuel Jardim Fernandes, besondere Anerkennung. Gleiches gilt für die Mitglieder des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz, insbesondere seinem Berichterstatter, für die Schattenberichterstatter und Koordinatoren sowie nicht zuletzt auch für die Ausschussvorsitzende Arlene McCarthy.

Hier in het Parlement verdient de rapporteur voor advies van de Commissie vervoer en toerisme, de heer Jardim Fernandes, een speciale vermelding, evenals de leden van de Commissie interne markt en consumentenbescherming, in het bijzonder de rapporteur, de schaduwrapporteurs en de coördinatoren van de fracties en, last but not least, voorzitter Arlene McCartney.


– (EL) Herr Präsident! Zunächst möchte ich sagen, dass der Bericht von Herrn Raül Romeva i Rueda das Problem wirklich auf den Punkt bringt; er hat mit seinem Bericht eine außerordentlich wichtige Arbeit geleistet, und wir, die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament, werden ihn, wie wir dies im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten getan haben, unterstützen.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, eerst wil ik zeggen dat het verslag van de heer Raül Romeva i Rueda het probleem goed beschrijft. Hij heeft een erg belangrijk verslag geschreven en de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement zal dit werkstuk steunen, zoals ze dat ook in de Commissie buitenlandse zaken heeft gedaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'insbesondere seinem berichterstatter raül romeva' ->

Date index: 2023-07-05
w