Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "insbesondere angesichts besonders " (Duits → Nederlands) :

Insbesondere angesichts besonders dringendem Bedarf und sowohl sehr weit verbreiteter als auch besonders großer Armut sollte die Unterstützung der Union darauf ausgerichtet sein, die Widerstandskraft der Länder und ihrer Bevölkerung gegenüber widrigen Ereignissen zu stärken.

In het bijzonder in situaties waarin de behoeften het meest urgent zijn en de armoede zowel het meest verbreid als het diepst is, dient de steun van de Unie gericht te zijn op het beter bestand maken van landen en hun bevolkingen tegen ongunstige omstandigheden.


Insbesondere angesichts besonders dringendem Bedarf und sowohl sehr weit verbrei­teter als auch besonders großer Armut sollte die Unterstützung der Union darauf aus­gerichtet sein, die Widerstandskraft der Länder und ihrer Bevölkerung gegenüber widrigen Ereignissen zu stärken.

In het bijzonder in situaties waarin de behoeften het meest urgent zijn en de armoede zowel het meest verbreid als het diepst is, dient de steun van de Unie gericht te zijn op het beter bestand maken van landen en hun bevolkingen tegen ongunstige omstandigheden.


Folglich sind – insbesondere angesichts des sensiblen Charakters von Gesundheitsdaten – bei der Verarbeitung solcher personenbezogenen Daten die Datenschutzvorschriften zu beachten, wobei es in diesem Zusammenhang besonders auf die Definition personenbezogener Daten und auf den Grundsatz der Zweckbegrenzung ankommt.

Hierdoor moet de verwerking van persoonsgegevens in overeenstemming zijn met de regels inzake gegevensbescherming, met name gezien de gevoelige aard van gezondheidsgegevens. In dat verband zijn de definitie van persoonsgegevens en het doelbindingsbeginsel van bijzonder belang.


68. ist der Auffassung, dass ein ausreichendes Maß an finanzieller Unterstützung seitens der EU für die Palästinensische Behörde und das UNRWA noch immer erforderlich ist, um auf die politische und humanitäre Situation in Nahost sowie den Friedensprozess angemessen und umfassend zu reagieren; betont die besonders schwierige Lage, der sich das UNWRA momentan gegenübersieht, insbesondere angesichts der Ereignisse in Syrien; weist darauf hin, dass die Nettowirkung der Aufstockung der Mittel für das ENPI im Wesentlichen durch die anhalt ...[+++]

68. meent dat de financiële steun van de EU aan de Palestijnse Autoriteit en de UNRWA op een voldoende hoog niveau gehandhaafd moet blijven om adequaat en omvattend te kunnen reageren op de politieke en humanitaire situatie in het Midden Oosten en het vredesproces; benadrukt de zeer moeilijke situatie van UNWRA op dit moment, met name als gevolg van de gebeurtenissen in Syrië; neemt kennis van het feit dat het netto-effect van een verhoging in vastleggingen voor het ENP voornamelijk het gevolg is van de handhaving van de steun aan de bezette Palestijnse gebieden op het niveau van de ontwerpbegroting 2012;


Angesichts der wechselnden biologischen Lage der Bestände sollte diese relative Stabilität der Fangtätigkeiten Regionen schützen, in denen lokale Gemeinschaften besonders stark von der Fischerei und damit verbundenen Tätigkeiten abhängig sind, und dabei deren besondere Bedürfnisse in vollem Umfang berücksichtigen, wie der Rat in seiner Entschließung vom 3. November 1976 (14), insbesondere in Anhang VII, beschlossen hat.

In het kader van de relatieve stabiliteit van de visserijactiviteiten moet, gelet op de tijdelijke biologische situatie van de visbestanden, recht worden gedaan aan en ten volle rekening worden gehouden met de bijzondere behoeften van de regio's waar de plaatselijke bevolking zeer sterk is aangewezen op de visserij en aanverwante activiteiten zoals die door de Raad zijn aangegeven in zijn resolutie van 3 november 1976 (14), en meer in het bijzonder in bijlage VII daarbij.


7. bekundet seine Sorge angesichts der Menschenrechtslage in Jemen, insbesondere angesichts der besonders schwierigen Lage der Frauen; fordert die jemenitischen Behörden auf, ihren Verpflichten im Bereich Menschenrechte nachzukommen und die Verfolgung oder Schikanierung insbesondere von Journalisten und Menschenrechtsaktivisten zu unterlassen;

7. geeft uiting aan zijn ongerustheid met betrekking tot de mensenrechten in Jemen, en onder meer de bijzonder moeilijke omstandigheden voor vrouwen; vraagt dat de Jemenitische overheid haar verplichtingen inzake de mensenrechten nakomt en afziet van om het even welke vorm van vervolging of intimidatie van journalisten en mensenrechtenactivisten in het bijzonder;


Derzeit wird diese Problematik angesichts des geltenden Rechts, aber insbesondere nach dem Urteil Nr. 37/2007 (7. März 2007) des Verfassungsgerichtshofes wieder besonders dringend.

Het betreft hier een punt dat momenteel bijzonder heikel is, niet alleen in het licht van de thans geldende wetsbepalingen, maar vooral als gevolg van arrest nr. 37/2007 (7 maart 2007) van het Grondwettelijk Hof.


- Regulierungsbarrieren im Waren-, Dienstleistungs- und Investitionshandel sind besonders schädlich, insbesondere die unserer wichtigsten Handelspartner, angesichts der Intensität unserer Handels- und Investitionsbeziehungen mit ihnen.

- Belemmeringen op regelgevingsgebied voor de handel in goederen, diensten en investeringen zijn bijzonder nadelig, vooral bij onze grote handelspartners, met wie wij sterke handels- en investeringsrelaties.


Nach Auffassung Ihres Berichterstatters ist ein zusätzliches Sechstel (14%) an Finanzierung nicht besonders großzügig angesichts einer Erweiterung, durch die zu den bestehenden fünfzehn Staaten zehn neue Staaten kommen, insbesondere angesichts der Tatsache, dass die Kosten des Übergangs in jedem dieser neuen Länder beträchtlich sein werden.

De rapporteur is echter van oordeel dat een extra financiering van een zesde (14%) niet echt genereus is voor een uitbreiding met tien nieuwe lidstaten die zich bij de bestaande vijftien aansluiten, omdat de omschakelingskosten in al deze landen aanzienlijk zullen zijn.


(4) Gemäß Artikel 95 Absatz 3 des Vertrags sollte in den Bereichen Gesundheit, Sicherheit, Umweltschutz und Verbraucherschutz von einem hohen Schutzniveau ausgegangen werden, und dabei sind insbesondere alle auf wissenschaftliche Ergebnisse gestützten neuen Entwicklungen zu berücksichtigen. Angesichts der besonders schädlichen Wirkungen des Tabaks sollte dem Gesundheitsschutz in diesem Zusammenhang Vorrang eingeräumt werden.

(4) Overeenkomstig artikel 95, lid 3, van het Verdrag moet voor de volksgezondheid, de veiligheid, de milieubescherming en de consumentenbescherming worden uitgegaan van een hoog beschermingsniveau, waarbij met name rekening wordt gehouden met nieuwe, op wetenschappelijke feiten gebaseerde, gegevens; gezien de buitengewoon schadelijke effecten van tabak moet in deze context met voorrang aandacht worden geschonken aan de bescherming van de volksgezondheid.


w