Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktueller Inhalt
Druckvorstufentechnikerin
Einheitliche Gestaltung der Aufenthaltstitel
Füllvoller Inhalt
Gestaltung
Gestaltung der Ortslage
Gestaltung des städtebau
Inhalt
Inhalte-Anbieter
Inhalte-Lieferant
Inhalteanbieter
Online abrufbare Inhalte verwalten
Online verfügbare Inhalte verwalten
Online-Inhalte managen
Online-Inhalte verwalten
Pre-Press-Techniker
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Städtebauliche Gestaltung

Vertaling van "inhalt gestaltung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
online verfügbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte managen | online abrufbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte verwalten

inhoud beheren | onlinecontent beheren | content beheren | online-inhoud beheren


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Druckvorstufentechnikerin | Pre-Press-Techniker | Mediengestalter Digital und Print - Gestaltung und Technik | Mediengestalter Digital und Print - Gestaltung und Technik/Mediengestalterin Digital und Print - Gestaltung und Technik

prepresstechnica | prepresstechnicus


Gestaltung des städtebau | städtebauliche Gestaltung

planologie | stadsplanning | stedelijke planning


aktueller Inhalt | füllvoller Inhalt

werkelijke capaciteit


Inhalteanbieter | Inhalte-Anbieter | Inhalte-Lieferant

aanbieder | informatieleverancier








einheitliche Gestaltung der Aufenthaltstitel

uniform model voor verblijfstitels
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bestimmte öffentliche Dienstleistungsaufträge und bestimmte öffentliche Bauaufträge, die intellektuelle Leistungen, z.B. die Gestaltung von Bauwerken, zum Inhalt haben, die nicht mithilfe automatischer Bewertungsmethoden eingestuft werden können, sind nicht Gegenstand elektronischer Auktionen.

Aangezien bepaalde overheidsopdrachten voor diensten en bepaalde overheidsopdrachten voor werken die intellectuele prestaties tot voorwerp van de opdracht hebben, zoals het ontwerpen van werken, niet op basis van automatische evaluatie kunnen worden ingedeeld, mogen voor deze opdrachten geen elektronische veilingen worden gebruikt.


Bestimmte Dienstleistungsaufträge und bestimmte Bauaufträge, die intellektuelle Leistungen, z. B. die Gestaltung von Bauwerken, zum Inhalt haben, die nicht mithilfe automatischer Bewertungsmethoden eingestuft werden können, sind von elektronischen Auktionen ausgenommen.

Bepaalde opdrachten voor diensten en bepaalde opdrachten voor werken die betrekking hebben op intellectuele verrichtingen, zoals het ontwerpen van werken, die niet op basis van automatische evaluatie kunnen worden ingedeeld, worden niet elektronisch geveild.


Die im Rahmen von Tests mit Verbrauchern in allen Mitgliedstaaten als notwendig ermittelten Verbesserungen sollten in den Inhalt und die Gestaltung des ESIS-Merkblatts einfließen.

In de inhoud en de opmaak van het ESIS moeten de verbeteringen worden aangebracht die tijdens de consumententoetsing in alle lidstaten als noodzakelijk naar voren zijn gekomen.


die Förderung der Gleichbehandlung der Geschlechter insbesondere durch Unterstützung struktureller Veränderungen im Aufbau von Forschungseinrichtungen sowie bei Inhalt und Gestaltung von Forschungstätigkeiten;

gendergelijkheid in het bijzonder te stimuleren door het steunen van structurele veranderingen in de organisatie van onderzoeksinstellingen en in de inhoud en opzet van onderzoeksactiviteiten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die im Rahmen von Tests mit Verbrauchern in allen Mitgliedstaaten als notwendig ermittelten Verbesserungen sollten in den Inhalt und die Gestaltung des ESIS-Merkblatts einfließen.

In de inhoud en de opmaak van het ESIS moeten de verbeteringen worden aangebracht die tijdens de consumententoetsing in alle lidstaten als noodzakelijk naar voren zijn gekomen.


FORDERT die Kommission AUF, den Rechtsstatus der Informationen sowie Inhalt, Form, Aufgaben und Verantwortlichkeiten im Zusammenhang mit dem vorge­schlagenen EU‑MwSt-Webportal weiter zu präzisieren, und BITTET die Mitglied­staaten, an der Gestaltung eines solchen Portals mitzuarbeiten, das weder mit unver­hältnismäßig hohem Verwaltungsaufwand für die nationalen Behörden verbunden sein noch zu Doppelarbeit führen sollte;

VERZOEKT de Commissie om de juridische status van de informatie, alsook de inhoud, de vorm, de taken en de verantwoordelijkheden in verband met het voorgestelde btw-webportaal van de EU verder te verduidelijken en VERZOEKT de lidstaten hun medewerking te verlenen aan het ontwerp van een dergelijk portaal, dat geen onevenredige administratieve lasten voor de nationale autoriteiten mag meebrengen noch dubbel werk mag veroorzaken.


Das Unterrichtsverfahren weist in jedem Fall eine ausreichende Abstimmung zwischen der Gestaltung der Unterrichtsform und des Inhalts, eine ausreichende Studienbegleitung sowie eine verständliche Beurteilung und Prüfung des Unterrichts auf.

Het onderwijsproces omvat in ieder geval een voldoende afstemming tussen de vormgeving van het onderwijs en de inhoud, voldoende studiebegeleiding en inzichtelijke beoordeling en toetsing van het onderwijs.


Vor diesem Hintergrund begrüßt der Rat die Mitteilung der Kommission über die Verstärkung der haushaltspolitischen Koordinierung als einen wertvollen Beitrag innerhalb des Rahmens, der durch den Vertrag (Artikel 104), das abgeleitete Recht in Form des Stabilitäts- und Wachstumspaktes sowie den "Verhaltenskodex" zu Inhalt und Gestaltung der Stabilitäts- und Konvergenzprogramme festgelegt ist.

In het licht hiervan verwelkomt de Raad de mededeling van de Commissie over de verbetering van de coördinatie van het begrotingsbeleid als een waardevolle bijdrage in het kader van artikel 104 van het Verdrag, het secundaire recht in de vorm van het stabiliteits- en groeipact en de "gedragscode" inzake de inhoud en de vorm van de stabiliteits- en convergentieprogramma's.


12. Lehrplan: Plan, der die Ziele, Inhalte, Schlüsselkompetenzen, Kompetenzen und Hinweise für die Gestaltung eines bestimmten Unterrichtsfaches oder Fachbereiches in der Primarschule beziehungsweise in der Sekundarschule enthält;

12° leerplan : plan met de doeleinden, inhouden, sleutelbevoegdheden, bevoegdheden en referenties voor de organisatie van een bepaald vak of vakgebied in het lager of secundair onderwijs;


Der Rat führte einen Gedankenaustausch über die Vorschläge für Ziele, Gestaltung und Inhalt der künftigen Programme, um die Kommission bei ihren weiteren Überlegungen zu unterstützen.

De Raad heeft zich voorts over de voorstellen inzake doelstellingen, concept en inhoud van de toekomstige programma's beraden teneinde de Commissie bij te staan in haar verdere gedachtebepaling.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inhalt gestaltung' ->

Date index: 2021-03-17
w