Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inhalt debatte geklärt werden mußte " (Duits → Nederlands) :

Jedoch gibt es weiterhin Herausforderungen: Digitale kulturelle Inhalte müssen angemessen verwaltet, gepflegt und bewahrt werden; Online-Rechte müssen geklärt werden; Material muss auf der Grundlage von offenen Standards verfügbar gemacht werden, in maschinenlesbarem Format, mit einer bestimmten Mindestauflösung, interoperabel und mit Metadaten.

Er blijven echter uitdagingen bestaan: de digitale culturele inhoud moet naar behoren worden beheerd, onderhouden en bewaard; online rechten moeten worden vereffend, en er moet materiaal beschikbaar komen in machinaal leesbare vorm, overeenkomstig open standaards, met een minimale resolutie, interoperabiliteit en rijke metagegevens.


ist der Ansicht, dass die Debatte über die Indikatoren über das BIP hinaus eine politische ist, in der geklärt werden muss, was das Wohlergehen der derzeitigen und künftigen Generationen ausmacht und mit welchen Maßnahmen es am besten erreicht werden kann;

De discussie over indicatoren die verder gaan dan het BBP is een politieke discussie: we moeten nagaan wat welzijn voor de huidige en toekomstige generaties precies inhoudt en welk beleid het best gevoerd kan worden om dit welzijn tot stand te brengen.


Die Erzeuger selbst und auch MVM erkannten in ihren Stellungnahmen an, dass der genaue Inhalt bestimmter Kostenkategorien im Rahmen von Verhandlungen mit MVM noch geklärt werden musste.

De producenten zelf, evenals MVM, erkenden in hun opmerkingen dat de exacte betekenis van bepaalde categorieën vergoedingen verder moet zijn opgehelderd in onderhandelingen met MVM.


12. Sollte in den einschlägigen Rechtsvorschriften geklärt werden, ob das Einscannen von Werken aus Bibliotheksbeständen mit dem Ziel, ihren Inhalt über das Internet durchsuchbar zu machen, über den Geltungsbereich der derzeitigen Ausnahmen hinausgeht?

12. Dient de wet te worden verduidelijkt in verband met de vraag of het scannen van werken in het bezit van bibliotheken met het doel om de inhoud ervan doorzoekbaar te maken op het internet, buiten het toepassingsgebied valt van de huidige beperkingen op het auteursrecht?


(11) Alle administrativen und finanziellen Fragen, etwa welche finanzielle Unterstützung zur Verfügung steht und wer die Kosten sowie den Versicherungsschutz im Aufnahmeland trägt, aber auch welche Zeiten und Inhalte abgedeckt werden, sollten vor der Abreise geklärt werden.

(11) Alle administratieve en financiële vraagstukken, bijvoorbeeld de vraag wat voor financiële steun beschikbaar wordt gesteld en wie de kosten en de verzekeringsdekking in het gastland betaalt, alsook welke tijdvakken en welke materie de opleiding omvat, moeten vóór het vertrek worden geregeld.


Herr Präsident! Gestatten Sie mir jetzt, zur Sache zu kommen und zu sagen, daß ich dies für ein wichtiges Dokument der Kommission halte, weil es wirklich eine Debatte auslöst, die in vielen vorangegangenen Dokumenten und insbesondere in den Schlußfolgerungen von Tampere angedeutet wird, bei der aber der Inhalt der Debatte geklärt werden mußte.

Om ter zake te komen, mijnheer de Voorzitter: ik denk dat dit document van de Commissie belangrijk is omdat het een debat op gang brengt dat voortborduurt op talrijke eerdere documenten, en met name op de conclusies van de Top van Tampere.


Während Fragen, die Rechtsgrundlagen betreffen, in der Regel im AStV oder auf Ministerebene geklärt werden, hat die Arbeitsgruppe des Rates eine Einigung über den wesentlichen Inhalt des Vorschlags erzielt.

Problemen met de rechtsgrondslag worden in de regel op het niveau van het Coreper of van de Raad van ministers opgelost, zodat de werkgroep van de Raad zich heeft beperkt tot de inhoudelijke kant van het voorstel.


Am 12. Dezember vergangenen Jahres haben die Vorsitzenden der Europäischen Sozialdemokratischen Partei, der Europäischen Volkspartei, der Demokratischen Partei der Völker Europas, Freies Europäisches Bündnis und der Generalsekretär der Europäischen Föderation Grüner Parteien in einer gemeinsamen Erklärung selbst gefordert, daß geklärt werdenßte, was eine europäische Partei ist.

Op 12 december vorig jaar eisten de voorzitters van de Partij van de Europese Sociaal-democraten, de Europese Volkspartij, de Democratische Partij van Europese Volkeren, de Vrije Europese Alliantie en de secretaris-generaal van het Europees Verbond van Groene Partijen in een gemeenschappelijke verklaring dat werd uitgelegd wat een Europese partij nu eigenlijk is.


Am 12. Dezember vergangenen Jahres haben die Vorsitzenden der Europäischen Sozialdemokratischen Partei, der Europäischen Volkspartei, der Demokratischen Partei der Völker Europas, Freies Europäisches Bündnis und der Generalsekretär der Europäischen Föderation Grüner Parteien in einer gemeinsamen Erklärung selbst gefordert, daß geklärt werdenßte, was eine europäische Partei ist.

Op 12 december vorig jaar eisten de voorzitters van de Partij van de Europese Sociaal-democraten, de Europese Volkspartij, de Democratische Partij van Europese Volkeren, de Vrije Europese Alliantie en de secretaris-generaal van het Europees Verbond van Groene Partijen in een gemeenschappelijke verklaring dat werd uitgelegd wat een Europese partij nu eigenlijk is.


Status und Inhalt derartiger Rahmenbedingungen sollten in der Anhörungsphase zum Grünbuch geklärt werden.

De status en de inhoud van het "kader" moeten tijdens het overleg over het groenboek worden verduidelijkt.


w