Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «infolge des neuen verstoßes schäden zugefügt wurden » (Allemand → Néerlandais) :

2° der auf den neuen Verstoß anzuwendende Betrag der sofortigen Erhebung mindestens dem Betrag entspricht, der auf den Verstoß angewandt wird, der Gegenstand des endgültigen Verwaltungsbeschlusses ist, oder wenn dem regionalen Öffentlichen Straßennetz infolge des neuen Verstoßes Schäden zugefügt wurden.

2° het bedrag van de onmiddellijke inning die van toepassing is op de nieuwe overtreding is minstens gelijk aan het bedrag toegepast op de overtreding die het voorwerp uitmaakt van de definitieve administratie beslissing of schade is aangericht aan het gewestelijke openbaar waterwegendomein ten gevolge van de nieuwe overtreding.


Der Unterschied zwischen den Voraussetzungen für die Haftung der Gemeinschaft für Schäden, die ihren Beamten und ehemaligen Beamten durch einen Verstoß gegen statutsrechtliche Bestimmungen zugefügt wurden, und denen, die für die Haftung der Gemeinschaft gegenüber Dritten wegen Verstoßes gegen sonstige Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts gelten, ist ...[+++]

Het verschil tussen de voorwaarden voor de aansprakelijkheidstelling van de Gemeenschap voor schade die haar (voormalige) ambtenaren hebben ondervonden als gevolg van een schending van de statutaire bepalingen enerzijds, en de voorwaarden voor de aansprakelijkheid van de Gemeenschap ten opzichte van derden wegens een schending van andere bepalingen van het gemeenschapsrecht anderzijds, is immers gerechtvaardigd, gelet op het evenwi ...[+++]


(23) Die Sanktionen bei Verstößen gegen diese Verordnung müssen verhältnismäßig und abschreckend sein und der Schwere der Verstöße, den potenziellen Gewinnen infolge des Handels aufgrund von Insider-Informationen und Marktmanipulation und dem Schaden, der den Verbrauchern zugefügt wird, Rechnung tragen.

(23) Het is van belang dat de sancties voor inbreuken op deze verordening evenredig en afschrikkend zijn, en een afspiegeling vormen van de ernst van de overtredingen, de winst die potentieel door de handel met voorwetenschap of de marktmanipulatie werd gerealiseerd, en de aan de consumenten berokkende schade.


Nichtsdestotrotz würde vom Umwelt- und strategischen Aspekt her gesehen jedem Land und jeder Landschaft großer Schaden zugefügt, wenn infolge der schwierigeren Bewirtschaftungsbedingungen die Landwirtschaft und die ländliche Entwicklung vernachlässigt würden.

Niettemin zou het vanuit milieu- en strategisch oogpunt zeer schadelijk zijn voor ieder land en voor ieder landschap als de landbouw en de plattelandsontwikkeling veronachtzaamd zouden worden vanwege de moeilijkere werkomstandigheden.


Nichtsdestotrotz würde vom Umwelt- und strategischen Aspekt her gesehen jedem Land und jeder Landschaft großer Schaden zugefügt, wenn infolge der schwierigeren Bewirtschaftungsbedingungen die Landwirtschaft und die ländliche Entwicklung vernachlässigt würden.

Niettemin zou het vanuit milieu- en strategisch oogpunt zeer schadelijk zijn voor ieder land en voor ieder landschap als de landbouw en de plattelandsontwikkeling veronachtzaamd zouden worden vanwege de moeilijkere werkomstandigheden.


1. verurteilt mit Nachdruck die russische Militärintervention in Tschetschenien und bedauert zutiefst, daß erneut Menschen ihr Leben verloren haben oder verletzt wurden, und daß dem familiären, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Leben infolge der Gewalt in Tschetschenien und Dagestan Schaden zugefügt wurde, und fordert die russischen Behörden a ...[+++]

1. veroordeelt ten strengste de Russische militaire interventie in Tsjetsenië en betreurt ten zeerste dat eens te meer mensen het leven hebben verloren of gewond zijn geraakt en schade is toegebracht aan gezinnen en het sociale en economische leven als gevolg van het geweld in Tsjetsjenië en Dagestan, en dringt er bij de Russische autoriteiten op aan alles in het werk te stellen om in overeenstemming met de mensenrechten de rechtsstaat te ...[+++]


1. bedauert zutiefst, daß erneut Menschen ihr Leben verloren haben oder verletzt wurden, und daß dem familiären, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Leben infolge der Gewalt in Tschetschenien und Dagestan Schaden zugefügt wurde, und fordert die russischen Behörden auf, rechtliche Maßnahmen zu ergreifen, um die innere Sicherheit auf dem gesamten ...[+++]

1. betreurt ten zeerste dat eens te meer mensen het leven hebben verloren of gewond zijn geraakt en schade is toegebracht aan gezinnen en het sociale en economische leven als gevolg van het geweld in Tsjetsjenië en Dagestan, en dringt er bij de Russische autoriteiten op aan rechtmatige actie te ondernemen om de interne veiligheid op het gehele grondgebied van de Russische Federatie te herstellen en gelijk ...[+++]


w