B. in der Erwägung, dass die jüngsten Ereignisse, d
ie zuerst in Japan, dann in den Vereinigten Staaten und in Europa eintraten und in die w
ichtige Gruppen der Industrie verwickelt waren (es sei
besonders an den Fall Parmalat erinnert), belegen, dass die Transparenzregeln, die den Bezugsrahmen für die Tätigkeit der europäischen Unternehmen bilden müssen, einer genaueren Festlegung bedürfen, in der Erwägung, dass die Folgen hiervon insbesondere auch Kleinaktionäre, Fondspare
...[+++]r, andere Gläubiger sowie Arbeitnehmer, die ihre Beschäftigung und den Lohn verlieren, tragen,B. overwegende dat uit de recente gebeurt
enissen in Japan en daarna in de Verenigde Staten en Europa
waarbij belangrijke industriële groepen betrokken zijn (men denke met name aan de affaire-Parmalat) blijkt dat de transparantieregels, die het referentiekader moeten vormen voor het optreden van het Europese bedrijfsleven, beter omschreven moeten worden, en overwegende dat de consequenties hiervan met name worden gedragen door kle
ine aandeelhouders, deelnemers aan spaar ...[+++]fondsen, andere crediteuren en werknemers die hun baan en hun salaris verliezen