Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indem vorgebracht wird » (Allemand → Néerlandais) :

Diese wichtige Angelegenheit wird am besten vorgebracht, indem zuerst eine konstruktive interinstitutionelle Debatte und ein Dialog stattfinden, bevor eine Gesetzesvorlage vorgelegt wird.

Deze belangrijke kwestie is het meeste gediend met een opbouwende interinstitutionele discussie en dialoog, voorafgaand aan een wetsvoorstel.


– (FR) Die gemeinsame Entschließung schlägt von vornherein einen paternalistischen Ton an, indem das Argument vorgebracht wird, dass der Konflikt in Côte d'Ivoire „nicht nur dem ethnischen Faktor zuzuschreiben ist“, was diesen Faktor immerhin aufwertet.

- (FR) Van meet af aan wordt in de gemeenschappelijke resolutie een paternalistische toon aangeslagen. Daarin wordt immers met stelligheid verkondigd dat het conflict in Ivoorkust "niet uitsluitend aan de etnische factor kan worden toegeschreven", waarmee aan deze factor niettemin een zekere waarde wordt toegekend.


In diesem Klagegrund, der sich gegen die Artikel 6 und 10 des Gesetzes vom 24. Juni 1997 richtet, wird ein Verstoss gegen Artikel 92ter Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen geltend gemacht, und zusätzlich gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, sowohl an sich als auch in Verbindung mit der vorgenannten Bestimmung des Sondergesetzes, indem vorgebracht wird, dass in den angefochtenen Artikeln die Vertretung der Regionen in den Organen des Belgischen Aussenhandelsamtes ohne die erforderliche Übereinstimmung geregelt worden sei.

In dat middel, gericht tegen de artikelen 6 en 10 van de wet van 24 juni 1997, wordt de schending aangevoerd van artikel 92ter, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en, bijkomend, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, zowel op zichzelf beschouwd als in samenhang met de voormelde bepaling van de bijzondere wet, doordat in de bestreden artikelen de vertegenwoordiging van de gewesten in de organen van de B.D.B.H. is geregeld zonder het vereiste akkoord.


Ein zweiter Klagegrund wird abgeleitet aus einer Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem vorgebracht wird, dass ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen den selbständigen Bewachungspersonen, die als Wachunternehmen zu betrachten seien und somit der persönlichen Zulassungspflicht unterlägen, und den aufgrund eines Arbeitsvertrags eingestellten Bewachungspersonen, die nicht als Wachunternehmen gälten und somit nicht der Zulassungspflicht unterlägen.

Een tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een verschil in behandeling wordt ingesteld tussen de zelfstandige bewaker, die als bewakingsonderneming moet worden beschouwd en derhalve individueel vergunningsplichtig is, en de krachtens een arbeidsovereenkomst tewerkgestelde bewaker, die niet als een bewakingsonderneming wordt beschouwd, en derhalve niet vergunningsplichtig is.


Der dritte (hilfsweise vorgebrachte) Nichtigkeitsklagegrund beruht auf einer Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem vorgebracht wird, dass Artikel 11 des Gesetzes vom 20. März 1996 bestimme, dass die Artikel 7 bis 10 des Gesetzes vom 20. März 1996 am 1. Januar 1996 in Kraft treten würden.

Het derde (subsidiaire) vernietigingsmiddel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat artikel 11 van de wet van 20 maart 1996 bepaalt dat de artikelen 7 tot 10 van de wet van 20 maart 1996 in werking treden op 1 januari 1996.


Der Klagegrund wird abgeleitet aus der Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des Ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention, indem vorgebracht wird, da|gb die angefochtene Bestimmung eine echte Diskriminierung zwischen enteigneten Personen schaffe, für die es keinerlei objektive Rechtfertigung gebe, die einen vernünftigen Zusammenhang der Verhältnismä|gbigkeit zwischen den angewandten Mitteln und dem angestrebten Ziel aufweise.

Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, doordat de bestreden bepaling onder onteigende personen een echte discriminatie invoert waarvoor geen enkele objectieve verantwoording kan worden gegeven waarbij tussen de aangewende middelen en het nagestreefde doel een redelijk verband van evenredigheid bestaat.


Der Klagegrund wird abgeleitet aus der Verletzung von Artikel 39 der Verfassung sowie der Artikel 78 und 79 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, indem vorgebracht wird, da|gb diese Bestimmungen es den Regionalregierungen nur unter Einhaltung der gesetzlich festgelegten Verfahren und des in Artikel 16 der Verfassung vorgesehenen Prinzips der gerechten und vorherigen Entschädigung gestatten würden, Enteignungen zum Nutzen der Allgemeinheit vorzunehmen.

Het middel is afgeleid uit de schending van artikel 39 van de Grondwet en van de artikelen 78 en 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, doordat die bepalingen de gewestregeringen slechts toestaan tot onteigeningen ten algemenen nutte over te gaan met inachtneming van de bij de wet vastgestelde gerechtelijke procedures en van het principe van de billijke en voorafgaande schadeloosstelling bedoeld bij artikel 16 van de Grondwet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indem vorgebracht wird' ->

Date index: 2021-05-01
w