Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indem diese zunächst " (Duits → Nederlands) :

2. stellt fest, dass die nationalen Gesetze in den Ländern, in denen diese Vermögenswerte deponiert wurden, stark voneinander abweichen und dass Tunesien, Ägypten und Libyen Schwierigkeiten mit den Rechtssystemen dieser Länder hatten; stellt ferner fest, dass das VK und die Schweiz die Länder des Arabischen Frühlings bei der Rückholung ihrer Vermögenswerte unterstützen, indem diese zunächst eingefroren und Maßnahmen auf den Weg gebracht werden, mit denen der Transfer illegaler Vermögenswerte in andere Länder verhindert werden soll;

2. merkt op dat de nationale wetgeving van de landen waar de fondsen zich bevinden sterk uiteenloopt en erkent dat Tunesië, Egypte en Libië moeilijkheden hebben ondervonden met betrekking tot de rechtsstelsels van de landen waar de fondsen zich bevinden; erkent dat het VK en Zwitserland zich inspannen om de landen van de Arabische Lente te helpen bij de terugvordering van hun activa, met name door het bevriezen van activa en door maatregelen ter voorkoming van een overdracht van onwettige activa naar andere landen;


Artikel 807 des Gerichtsgesetzbuches dient dem rechtmäßigen Zweck, einen besonderen Schutz vorzusehen für die Rechte des ursprünglichen Beklagten, der mit einer Änderung der ursprünglichen Klage konfrontiert wird, indem er zunächst vorschreibt, dass diese Gegenstand kontradiktorischer Schlussanträge sein muss, und anschließend, dass sie auf Fakten oder Handlungen beruht, die im verfahrenseinleitenden Akt angeführt sind.

Artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek streeft het wettig doel na een bijzondere bescherming toe te kennen aan de rechten van de oorspronkelijke verweerder die wordt geconfronteerd met een wijziging van de oorspronkelijke vordering door te vereisen, allereerst, dat zij het voorwerp uitmaakt van conclusies op tegenspraak en, vervolgens, dat zij een grondslag vindt in de feiten of handelingen die in de gedinginleidende akte worden aangevoerd.


In den Vorarbeiten wurde nämlich angeführt: « Der Gesetzentwurf ist ein weiterer Schritt, indem den Versicherungsunternehmen zunächst eine allgemeine Verpflichtung auferlegt wird, auf ehrliche, redliche und professionelle Weise im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden zu handeln und den Kunden nur redliche, eindeutige und nicht irreführende Informationen zu erteilen. Diese Abänderung entspricht den allgemeinen Grundsätzen, die in Artikel 15 des Vorschlags 2012/0175 der Euro ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt immers aangegeven : « Het wetsontwerp gaat een stap verder en onderwerpt de verzekeringsondernemingen vooreerst aan de algemene verplichting om zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van hun cliënten en om aan cliënten enkel informatie te verstrekken die correct, duidelijk en niet misleidend is. Deze wijziging is in overeenstemming met de algemene beginselen vervat in artikel 15 van het voorstel 2012/0175 van de Europese Commissie van 3 juli 2012 voor een richtlijn betreffende verzekeringsbemiddeling en zal in werking treden op 1 januari 2014. Bovendien zullen ...[+++]


62. Aus dem 32. Erwägungsgrund der Richtlinie 2004/8 ergibt sich nämlich zunächst, dass mit dieser die grundlegenden Rahmenprinzipien für die Förderung der Kraft-Wärme-Kopplung im Energiebinnenmarkt auf Unionsebene aufgestellt werden sollen, die detaillierte Umsetzung jedoch den Mitgliedstaaten überlassen bleibt, um jedem Mitgliedstaat auf diese Weise zu ermöglichen, die Regelung zu wählen, die sich am besten für seine besondere Lage eignet, indem er gemäß Art. 1 dieser Richtlinie die spezifischen einzelstaatliche ...[+++]

62. Om te beginnen blijkt immers uit punt 32 van de considerans van richtlijn 2004/8 dat deze richtlijn tot doel heeft, algemene beginselen die een kader bieden voor de bevordering van warmtekrachtkoppeling binnen de interne energiemarkt, op het niveau van de Unie vast te stellen, terwijl de gedetailleerde tenuitvoerlegging wordt overgelaten aan de lidstaten, zodat elke lidstaat het regime kan kiezen dat het beste past bij zijn situatie, rekening houdend met de specifieke nationale omstandigheden, in het bijzonder met de klimatologisc ...[+++]


Angesichts der erwarteten Vorteile dieses alternativen Kraftstoffs schlägt der Berichterstatter vor, die Abdeckung von Wasserstofftankstellen auszuweiten, indem der Ausbau gefördert wird, zunächst in städtischen Gebieten, zu einem späteren Zeitpunkt jedoch auch in Mitgliedstaaten, in denen es bisher keine solchen Tankstellen gibt.

Gezien de verwachte voordelen van deze alternatieve brandstof, stelt de rapporteur voor de dekking van waterstoftankpunten uit te breiden door omvangrijkere uitrol in stedelijke gebieden, maar ook in een later stadium in lidstaten die nog geen waterstoftankpunten op hun grondgebied hebben.


Die klagenden Parteien führen zunächst an, dass diese Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstoße, indem:

De verzoekende partijen voeren in de eerste plaats aan dat die bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat :


Umgeben von Ländern, die die Auswirkungen der Unabhängigkeit fürchten, und solchen, deren sehnlichster Wunsch es ist, diese Unabhängigkeit aus unterschiedlichen diplomatischen Gründen möglichst rasch zu bekräftigen, muss Slowenien in erster Linie die Kohäsion der Union gewährleisten, indem es zunächst einen internen Kompromiss herbeiführt, wenn die im Vertrag von Lissabon vorgesehene Außenpolitik der Europäischen Union nicht lächerlich oder zum Gespött gemacht werden soll.

Sommige landen vrezen de gevolgen van de onafhankelijkheid en andere landen willen om verschillende diplomatieke redenen deze onafhankelijkheid maar al te graag bekrachtigen. Slovenië zal aanvankelijk voor de samenhang van de Unie moeten zorgen door eerst en vooral een intern compromis na te streven, als we tenminste niet willen dat het buitenlands beleid van de Unie, zoals voorzien in het Verdrag van Lissabon, wordt gebagatelliseerd of zelfs belachelijk gemaakt.


7. ist der Ansicht, dass die Bildungseinrichtungen hier eine besonders wichtige Rolle spielen können, und ist davon überzeugt, dass zunächst die Berührung mit Wissenschaft und Forschung bereits im Schulalter beginnen muss und danach eine kreative Zusammenarbeit zwischen Hochschulforschern und Industrie gefördert werden muss; ist ferner der Auffassung, dass die Behinderungen der Mobilität der Wissenschaftler beseitigt werden müssen, indem man ihren Status und ihren Karriereverlauf verbessert, wobei ...[+++]

7. is van mening dat de onderwijsinstellingen in dit opzicht een belangrijke bijdrage kunnen leveren en is ervan overtuigd dat enerzijds het eerste contact met wetenschap en onderzoek reeds op school dient plaats te vinden en anderzijds creatieve samenwerking tussen de aan universiteiten verbonden onderzoekers en het bedrijfsleven moet worden bevorderd; is daarnaast van mening dat de belemmeringen voor de mobiliteit van onderzoekers moeten worden weggenomen door verbetering van hun status en carrièreverloop, doelstellingen die niet kunnen worden bereikt zonder verbetering van de samenwerking tussen de lidstaten inza ...[+++]


6. ist der Auffassung, dass die Zeit der Reflexion über den Prozess der Ratifizierung des Verfassungsvertrags, wie vom Europäischen Rat von Brüssel am 16./17. Juni 2005 beschlossen, eine ausgezeichnete Gelegenheit bietet, weiter zu ermitteln, welche Defizite in den Bereichen der GASP/ESVP noch bestehen, und zu prüfen und zu untersuchen, wie diese Defizite angemessen angegangen werden könnten, zunächst, indem die bestehenden Verträge voll ausgeschöpft werden und dann, wenn die Zeit gekommen ist ...[+++]

6. is van opvatting dat de door de Europese Raad van Brussel van 16 en 17 juni 2005 besloten bedenktijd inzake het ratificatieproces van het Grondwettelijk Verdrag een uitstekende gelegenheid vormt om nader af te bakenen en te onderzoeken welke tekortkomingen op het gebied van het GBVB/EVDB er eventueel bestaan en hoe deze op gepaste wijze kunnen worden aangepakt, vooralsnog door zo goed mogelijk gebruik te maken van de bestaande verdragen en later, wanneer het zover is, door toepassing van de nieuwe grondwettelijke bepalingen;


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indem diese zunächst' ->

Date index: 2024-02-16
w