Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «in jüngerer zeit aufgetreten » (Allemand → Néerlandais) :

Die Aktivitäten der neuen Weltraummächte, die in jüngerer Zeit aufgetreten sind (Japan, China, Indien, Brasilien), sind stark von strategischen Überlegungen geprägt.

Ten slotte spelen bij de activiteiten van de nieuwe ruimtevaartmogendheden die onlangs hun opwachting maakten (Japan, China, India, Brazilië) vooral strategische overwegingen een rol.


Vgl. aus jüngerer Zeit das Urteil vom 10. Oktober 2017, Farrell (C‑413/15, EU:C:2017:745, Rn. 31 und die dort angeführte Rechtsprechung).

Zie recentelijk arrest van 10 oktober 2017, Farrell (C‑413/15, EU:C:2017:745, punt 31 en aldaar aangehaalde rechtspraak).


Für eine Erörterung der Tragweite von Art. 41 der Charta in Verbindung mit den allgemeinen Rechtsgrundsätzen der Wahrung der Verteidigungsrechte und der guten Verwaltung aus jüngerer Zeit, vgl. Schlussanträge des Generalanwalts Bobek in der Rechtssache Ispas (C 298/16, EU:C:2017:650, Rn. 74 bis 91).

Voor een recente bespreking van de werkingssfeer van artikel 41 van het Handvest en van de algemene rechtsbeginselen betreffende de eerbiediging van de rechten van de verdediging en van recht op behoorlijk bestuur, zie conclusie van advocaat-generaal Bobek in de zaak Ispas (C‑298/16, EU:C:2017:650, punten 74‑91).


Vgl. aus jüngerer Zeit z. B. des Urteil vom 28. Juli 2016,Tomášová (C‑168/15, EU:C:2016:602, Rn. 22 und die dort angeführte Rechtsprechung).

Zie recentelijk bijvoorbeeld arrest van 28 juli 2016, Tomášová (C‑168/15, EU:C:2016:602, punt 22 en aldaar aangehaalde rechtspraak).


Diese Bestimmung (die vergleichbar ist mit derjenigen, die im belgisch-niederländischen Abkommen vom 5. Juni 2001 sowie in den meisten der in jüngerer Zeit durch Belgien geschlossenen Abkommen vorkommt) betrifft also nicht nur die ' belgischen ' Grenzgänger, die aufgrund des Zusatzabkommens in Frankreich besteuert werden, sondern auch alle anderen Einwohner Belgiens - ungeachtet dessen, ob sie innerhalb oder außerhalb des Grenzgebiets wohnen -, deren Berufseinkünfte aufgrund des Abkommens bereits in Frankreich besteuert wurden.

Deze bepaling (die vergelijkbaar is met die welke voorkomt in de Belgisch-Nederlandse Overeenkomst van 5 juni 2001 alsook in de meeste van de recentelijk door België gesloten overeenkomsten) betreft dus niet alleen de ' Belgische ' grensarbeiders die op grond van het Avenant in Frankrijk belastbaar worden, maar ook alle andere inwoners van België - ongeacht of ze in of buiten de grensstreek wonen - van wie de beroepsinkomsten reeds belastbaar waren in Frankrijk op grond van de Overeenkomst.


Die EU-internen bilateralen Investitionsschutzabkommen wurden zwar in den ersten Jahren nach der Erweiterung kaum in Anspruch genommen, in jüngerer Zeit haben jedoch einige Investoren darauf zurückgegriffen.

Hoewel intra-EU-BIT’s de eerste jaren na de uitbreiding niet veel werden aangewend, hebben sommige investeerders recentelijk opnieuw aanspraak gemaakt op deze overeenkomsten.


In jüngerer Zeit, nämlich seit November 2007, kam der Kollaps des Immobilienmarktes im Vereinigten Königreich hinzu, der einen Rückgang der britischen Textilimporte – nämlich Teppiche, Möbel- und Vorhangstoffe usw. – zur Folge hatte und sich sehr negativ auf die belgische Textilindustrie auswirkte.

Meer recentelijk betekenden de instorting van de vastgoedmarkt in het Verenigd Koninkrijk sinds november 2007 en de daaruit voortvloeiende daling van de Britse invoer van textiel, zoals tapijten, meubelstof en woningtextiel, een zware klap voor de Belgische textielindustrie.


Der Rat geriet durch einige Krisen ins Rampenlicht, die für immer im Gedächtnis bleiben werden, wie beispielsweise die von Frankreich im Jahre 1965 praktizierte "Politik des leeren Stuhls" oder auch in jüngerer Zeit die vom Vereinigten Königreich im Frühjahr 1996 im Zusammenhang mit der BSE-Problematik verfolgte "Politik der Nichtzusammenarbeit".

Een enkele crisis staat ons in het geheugen gegrift en heeft de Raad in de schijnwerpers gezet, bijvoorbeeld de Franse "politiek van de lege stoel" in 1965, en, meer recent, "de politiek van niet-samenwerking" van het Verenigd Koninkrijk voorjaar 1996 in verband met BSE.


Ferner soll in der Mitteilung auf die in jüngerer Zeit geäußerten Bedenken angesichts des Schicksals der auf Ratsebene blockierten Vorschläge insbesondere über das Statut der Europäischen Aktiengesellschaft eingegangen werden.

Zij wil tevens antwoord geven op recentelijk uitgesproken bezorgdheid over het lot van de op Raadsniveau geblokkeerde voorstellen, in het bijzonder het Statuut van een Europese vennootschap.


Die Ereignisse in jüngerer Zeit hätten jedoch erneut gezeigt, daß Zweifel an der Sicherheit und Qualität bzw. an den Test- und Kontrollstandards zu Verunsicherung und Besorgnis bei den Bürgern der Gemeinschaft führen und das Vertrauen zum Blutversorgungssystem untergraben könnten.

Uit recente gebeurtenissen is eens te meer gebleken dat twijfels over de veiligheid en de kwaliteit, alsmede over de normen voor tests en controles tot verwarring en bezorgdheid onder de bevolking van de Gemeenschap kunnen leiden, benevens tot een ondermijning van het vertrouwen in het systeem.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in jüngerer zeit aufgetreten' ->

Date index: 2024-10-22
w