Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Besitz
Besitz der Vereinigung
Besitz von Feuerwaffen
Besitz von Schusswaffen
Besitzer
Besitzer einer Berechtigungsmarke
Erlaubnis zum Erwerb und Besitz einer Feuerwaffe
Ersitzung
Erwerb des Eigentums infolge fortgesetzten Besitzes
Erwerb durch Besitz
In den Besitz gelangen
Kenndaten des Besitzers
Landeigentum
Landwirtschaftliches Grundeigentum
Landwirtschaftliches Grundstück
Ländlicher Besitz

Traduction de «in besitz gelangen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Erlaubnis zum Erwerb und Besitz einer Feuerwaffe (1) | Genehmigung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (2) | Bewilligung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (3)

vergunning voor het verwerven en voorhanden hebben van een vuurwapen


Ersitzung | Erwerb des Eigentums infolge fortgesetzten Besitzes | Erwerb durch Besitz

acquisitieve verjaring | verkrijgende verjaring


Drogenpolitik bezüglich Drogenkonsum und -besitz, politische Maßnahmen bezüglich Drogenkonsum und -besitz

beleid inzake drugsgebruik/-bezit


Besitzer | Besitzer einer Berechtigungsmarke

bezitter van een token | houder van een token


Besitz von Feuerwaffen (1) | Besitz von Schusswaffen (2)

het voorhanden hebben van vuurwapens








landwirtschaftliches Grundeigentum [ Landeigentum | ländlicher Besitz | landwirtschaftliches Grundstück ]

landbouwgrondbezit [ landeigendom | rurale eigendom ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. hält es für bedauerlich, dass die Entwicklungen der vergangenen zwei Jahre deutlich gemacht haben, dass Waffen mitunter in den Besitz von Terroristen, repressiven Regimen, Ländern, in denen Kinder rekrutiert oder in Feindseligkeiten eingesetzt werden könnten, oder Regimen, die fragwürdige Beziehungen zum internationalen Terrorismus pflegen oder eine aggressive Innen- und Außenpolitik verfolgen, gelangen, und vertritt die Auffass ...[+++]

2. vindt het betreurenswaardig dat de ontwikkelingen van de laatste twee jaar hebben aangetoond dat wapens soms terechtkomen in handen van terroristen of repressieve regimes of landen waar kinderen geronseld of gebruikt kunnen worden voor vijandelijkheden, of van regimes die twijfelachtige betrekkingen hebben met internationaal terrorisme of een agressief binnenlands en buitenlands beleid voeren, en is van mening dat het daarom noodzakelijk is doeltreffende regelingen voor de controle op wapenuitvoer aan te nemen; veroordeelt het gebruik van wapens om onveiligheid en gewapende conflicten intern en extern aan te wakkeren, of om binnenlan ...[+++]


Um die Qualität der bei der Kommission eingehenden Beschwerden und gleichzeitig mehr Transparenz und Rechtssicherheit zu gewährleisten, sollte vorgesehen werden, welche Voraussetzungen eine Beschwerde erfüllen muss, damit die Kommission durch sie in den Besitz von Informationen über eine mutmaßliche rechtswidrige Beihilfe gelangen und eine vorläufige Prüfung eingeleitet werden kann.

Teneinde de kwaliteit te waarborgen van de klachten die bij de Commissie worden ingediend en tegelijk de transparantie en rechtszekerheid te waarborgen, dienen de voorwaarden te worden bepaald waaraan een klacht dient te voldoen om de Commissie informatie over mogelijk onrechtmatige steun ter beschikking te stellen en het eerste onderzoek te kunnen instellen.


2. Die zuständigen Behörden, die anderen maßgeblichen Behörden, die ESMA und andere Stellen oder natürliche oder juristische Personen, die bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben gemäß dieser Verordnung in den Besitz vertraulicher Informationen gelangen, dürfen diese ausschließlich im Zusammenhang mit der Erfüllung ihrer Aufgaben verwenden.

2. De bevoegde autoriteiten, andere betrokken autoriteiten, de ESMA en andere instanties of natuurlijke personen en rechtspersonen die bij de vervulling van hun taken uit hoofde van deze verordening vertrouwelijke informatie ontvangen, gebruiken deze uitsluitend bij de vervulling van hun taken.


Der elektronisch gespeicherte Betrag sollte gering genug sein, um Schlupflöcher zu vermeiden und dafür zu sorgen, dass eine Person nicht in den Besitz einer unbegrenzten Menge anonymer elektronischer Geldprodukte gelangen kann.

De elektronisch opgeslagen bedragen dienen dusdanig klein te worden gehouden dat er geen slinkse omwegen mogelijk zijn en particulieren geen onbeperkt bedrag aan anonieme elektronischgeldproducten kunnen verwerven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
„(6) Ab dem .* benötigen Wirtschaftsbeteiligte für den Besitz oder das Inverkehrbringen erfasster Stoffe der Kategorie 2 des Anhangs I eine Registrierung der zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem sie ihren Wohnsitz oder ihre Niederlassung haben. Verwender müssen sich, bevor sie in den Besitz erfasster Stoffe der Unterkategorie 2A des Anhangs I gelangen, bei den zuständigen Behörden registrieren lassen. Die zuständigen Beh ...[+++]

6. Vanaf .* moeten marktdeelnemers een door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat waar zij wonen of zijn gevestigd afgegeven registratie verkrijgen alvorens geregistreerde stoffen van categorie 2 van bijlage I in de handel te brengen. Verder moeten gebruikers een door de bevoegde instanties afgegeven vergunning verkrijgen alvorens geregistreerde stoffen van subcategorie 2A van bijlage I in bezit te houden. Door de bevoegde insta ...[+++]


Doch wir müssen sicherstellen, dass wir über ausreichende Überprüfungen und eine angemessene Ausgewogenheit verfügen, um die Bürger vor Staatsterrorismus oder einem Missbrauch der Daten schützen, sei es durch den Staat, die Union oder durch Journalisten, Organisationen, Einzelpersonen oder Behörden im Allgemeinen und diejenigen, die persönliche und vertrauliche Daten stehlen oder anderweitig in ihren Besitz gelangen.

Maar we moeten voldoende machtsevenwicht garanderen om burgers te beschermen tegen staatsterrorisme en misbruik van gegevens door de staat, de Unie, of door journalisten, organisaties, individuen, of instanties wat dat betreft, degenen die informatie stelen of op een andere manier in het bezit komen van informatie die privé en vertrouwelijk is.


(5) Die Mitglieder des Beirats sind nach Artikel 194 des Vertrags im Hinblick auf sämtliche Vorgänge, Informationen, Kenntnisse oder Unterlagen, die unter Geheimschutz stehen und die in ihren Besitz gelangen oder ihnen in ihrer Eigenschaft als Mitglieder des Beirats mitgeteilt werden, zur Geheimhaltung verpflichtet.

5. De leden van het Comité zijn ertoe gehouden de verplichting tot geheimhouding, voortvloeiend uit artikel 194 van het Verdrag, na te komen met betrekking tot alle aan een geheimhoudingsverplichting onderworpen feiten, inlichtingen, kennis of documenten die hen als comitélid worden medegedeeld of die als zodanig in hun bezit komen.


(5) Die Mitglieder des Beirats sind nach Artikel 194 des Vertrags im Hinblick auf sämtliche Vorgänge, Informationen, Kenntnisse oder Unterlagen, die unter Geheimschutz stehen und die in ihren Besitz gelangen oder ihnen in ihrer Eigenschaft als Mitglieder des Beirats mitgeteilt werden, zur Geheimhaltung verpflichtet.

5. De leden van het Comité zijn ertoe gehouden de verplichting tot geheimhouding, voortvloeiend uit artikel 194 van het Verdrag, na te komen met betrekking tot alle aan een geheimhoudingsverplichting onderworpen feiten, inlichtingen, kennis of documenten die hen als comitélid worden medegedeeld of die als zodanig in hun bezit komen.


(2) Der Generaldirektor und das Personal der Agentur werden im Einklang mit Artikel 194 des Vertrags im Hinblick auf Vorgänge, Informationen, Kenntnisse, Unterlagen oder Gegenstände, die unter Geheimschutz stehen und die in ihren Besitz gelangen oder ihnen mitgeteilt werden, einer Sicherheitsüberprüfung unterzogen.

2. Voor de directeur-generaal en het personeel van het Agentschap geldt de inzageregeling overeenkomstig artikel 194 van het Verdrag met betrekking tot alle aan een stelsel van geheimhouding onderworpen feiten, inlichtingen, kennis, documenten of voorwerpen die in hun bezit komen of hen worden medegedeeld.


(2) Der Generaldirektor und das Personal der Agentur werden im Einklang mit Artikel 194 des Vertrags im Hinblick auf Vorgänge, Informationen, Kenntnisse, Unterlagen oder Gegenstände, die unter Geheimschutz stehen und die in ihren Besitz gelangen oder ihnen mitgeteilt werden, einer Sicherheitsüberprüfung unterzogen.

2. Voor de directeur-generaal en het personeel van het Agentschap geldt de inzageregeling overeenkomstig artikel 194 van het Verdrag met betrekking tot alle aan een stelsel van geheimhouding onderworpen feiten, inlichtingen, kennis, documenten of voorwerpen die in hun bezit komen of hen worden medegedeeld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in besitz gelangen' ->

Date index: 2024-06-25
w