Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "in athen unterzeichnet wurde " (Duits → Nederlands) :

Zum Zeitpunkt der Verkündung der Vorlageentscheidung musste die Kassationsbeschwerde, die durch die strafrechtlich verurteilte Person gegen ein Urteil eines Korrektionalgerichts oder gegen einen Entscheid eines Appellationshofes eingereicht wurde, grundsätzlich in Form einer « Kassationserklärung » erfolgen, die « von der verurteilten Partei bei der Kanzlei abgegeben und von ihr und dem Greffier unterzeichnet » wurde (Artikel 417 Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches vor seiner Ersetzung durch Artikel 17 des Gesetzes vom 14. Februar 2 ...[+++]

Op het ogenblik van de uitspraak van de verwijzingsbeslissing moest de voorziening in cassatie ingesteld door een strafrechtelijk veroordeelde tegen een vonnis van een correctionele rechtbank of tegen een arrest van een hof van beroep, in principe de vorm aannemen van een « verklaring van beroep [...] op de griffie [...] door [hem] en door de griffier getekend » (artikel 417, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, vóór de vervanging ervan bij artikel 17 van de wet van 14 februari 2014).


Was die Belastung durch Tabakrauch betrifft, ist - wie von den klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 4859 hervorgehoben wird - das in Artikel 23 Absatz 3 Nr. 2 der Verfassung verankerte Recht auf Gesundheitsschutz in Verbindung mit dem innerhalb der Weltgesundheitsorganisation abgeschlossenen ' Rahmenübereinkommen zur Eindämmung des Tabakgebrauchs ', das am 21. Mai 2003 in Genf unterzeichnet wurde, am 27. Februar 2005 in Kraft getreten ist und am 1. November 2005 durch das Königreich Be ...[+++]

Inzake blootstelling aan tabaksrook dient, zoals de verzoekende partijen in de zaak nummer 4859 stellen, het recht op de bescherming van de gezondheid in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet te worden gelezen in samenhang met de binnen de Wereldgezondheidsorganisatie gesloten ' Kaderovereenkomst inzake de bestrijding van het tabaksgebruik ', gedaan te Genève op 21 mei 2003, dat in werking is getreden op 27 februari 2005 en door het Koninkrijk België is geratificeerd op 1 november 2005.


Der unterzeichnete Antrag umfasst die folgenden Angaben: 1° die Angabe des Antragsdatums; 2° die Identität, den Dienstgrad, den Beruf und die Dienststelle des Antragstellers; 3° eine kurze Schilderung der Umstände, unter denen der Schaden entstanden ist, einschließlich der Angabe des Ortes und Datums; 4° eine Beschreibung des erlittenen Sachschadens, sowie die Schätzung des Restwerts der beschädigten Güter oder der Reparaturkosten; 5° Namen, Vornamen, Beruf und Wohnsitz der etwaigen Zeugen, sowie ggf. des vermutlich haftbaren Dritten; 6° ggf. den Ver ...[+++]

De getekende aanvraag bevat de volgende gegevens : 1° de datum van de aanvraag; 2° de identiteit, de graad, het beroep en de dienst van de aanvrager; 3° een bondige omschrijving van de omstandigheden waarin de schade zich heeft voorgedaan, met opgave van datum en plaats; 4° een omschrijving van de schade toegebracht aan de goederen, alsook de raming van de residuele waarde van de beschadigde goederen of van de herstelkosten; 5° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van eventuele getuigen, alsook, desgevallend, van de derde die verondersteld wordt aansprakelijk te zijn ...[+++]


38. vertritt die Auffassung, dass eine Klarstellung bezüglich des tatsächlichen Inhalts des Abkommens zur Neuen Transatlantischen Agenda erfolgen muss, das am 22. Januar 2003 in Athen unterzeichnet wurde und in dem auf eine gestiegene Nutzung europäischer Transiteinrichtungen zur Unterstützung der Rückführung krimineller/nicht einreiseberechtigter Personen verwiesen wird;

38. acht het noodzakelijk opheldering te verschaffen over de ware inhoud van de op 22 januari 2003 in Athene ondertekende overeenkomst met betrekking tot de nieuwe transatlantische agenda waarin sprake is van "meer gebruikmaking van Europese doorgangsfaciliteiten ter ondersteuning van de terugkeer van criminele/ontoelaatbare vreemdelingen";


35. vertritt die Auffassung, dass eine Klarstellung bezüglich des tatsächlichen Inhalts des Abkommens erfolgen muss, das am 22. Januar 2003 in Athen unterzeichnet wurde und in dem auf eine gestiegene Nutzung europäischer Transiteinrichtungen zur Unterstützung der Rückführung krimineller/ nicht einreiseberechtigter Personen verwiesen wird;

35. acht het noodzakelijk opheldering te verschaffen over de ware inhoud van de op 22 januari 2003 in Athene ondertekende overeenkomst waarin sprake is van "meer gebruikmaking van Europese doorgangsfaciliteiten ter ondersteuning van de terugkeer van criminele/ontoelaatbare vreemdelingen";


Der Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft, der am 25. Oktober in Athen unterzeichnet wurde, wird wahrscheinlich zur Errichtung des weltweit größten Binnenmarktes für Elektrizität und Gas führen, denn schließlich sind daran insgesamt 34 Länder beteiligt: die 25 EU-Mitgliedstaaten sowie Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Montenegro, Albanien, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Rumänien, Bulgarien und die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen für das Kosovo.

Het verdrag van de energiegemeenschap dat op 25 oktober in Athene is getekend moet leiden tot de totstandkoming van de grootste energiemarkt voor elektriciteit en gas ter wereld met 34 feitelijk deelnemende partijen: de 25 lidstaten van de Europese Unie alsmede Kroatië, Bosnië en Herzegovina, Servië, Montenegro, Albanië, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Roemenië, Bulgarije, en UNMIK Kosovo.


IN DER ERWÄGUNG, dass der Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union (im Folgenden „Beitrittsvertrag“ genannt) am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde,

OVERWEGENDE dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie, hierna het „Toetredingsverdrag” te noemen, op 16 april 2003 te Athene werd ondertekend.


– gestützt auf Artikel 43 der Akte über die Bedingungen des Beitritts zur Europäischen Union und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge, die am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde,

– gelet op artikel 43 van de op 16 april 2003 in Athene ondertekende Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing van de Verdragen waarop de Europese Unie is gegrond,


– gestützt auf Artikel 43 der Akte über die Bedingungen des Beitritts zur Europäischen Union und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge, die am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde,

– gelet op artikel 43 van de op 16 april 2003 in Athene ondertekende Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing van de Verdragen waarop de Europese Unie is gegrond,


Im Beitrittsvertrag der zehn neuen Mitgliedstaaten, der am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde, und dem am 25. April 2005 in Luxemburg unterzeichneten Vertrag über den Beitritt Rumäniens und Bulgariens sind somit die einschlägigen Bestimmungen festgelegt.

Het toetredingverdrag van de tien nieuwe lidstaten, dat op 16 april 2003 in Athene is ondertekend, en het verdrag van Luxemburg betreffende de toetreding van Roemenië en Bulgarije, ondertekend op 25 april 2005, leggen daarom de betreffende regels vast.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in athen unterzeichnet wurde' ->

Date index: 2021-02-26
w