Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durch die sehr ähnlich aussehende Bakterien
Färbung
Grampositiv
Kolloid
Sehr fein verteilt
Sehr giftig
Sehr kurzfristige Finanzierung
Sehr langfristige Prognose
Sehr lockeres Treibeis
Sehr offenes Packeis
Sehr persistent und sehr bioakkumulierbar
Sehr pflegebedürftiger Patient
Sehr wenig qualifizierter Jugendlicher
VPvB

Vertaling van "ihrerseits sehr " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sehr persistent und sehr bioakkumulierbar | vPvB [Abbr.]

VPVB-stoffen | zeer persistent en sterk bioaccumulerend | zeer persistent en zeer bioaccumulerend | VPVB [Abbr.] | zPzB [Abbr.]


sehr lockeres Treibeis | sehr offenes Packeis

zeer verspreid drijfijs


kolloid(al) | sehr fein verteilt

colloïdaal | met betrekking tot een vloeibare oplossing


grampositiv | Färbung | durch die sehr ähnlich aussehende Bakterien

grampositief | met betrekking tot bacteriën die bij gramkleuring hun kleuring behouden


sehr pflegebedürftiger Patient

zwaar zorgafhankelijke patiënt


sehr wenig qualifizierter Jugendlicher

erg laag geschoolde jongere




sehr kurzfristige Finanzierung

financiering met zeer korte looptijd [ financiering op zeer korte termijn ]


thermophysikalische Messungen der Eigenschaften bei sehr hoher Temperatur der Brennstoffe

thermofysische meting van splijtstofelementen bij zeer hoge temperatuur


sehr langfristige Prognose

prospectief onderzoek [ raming op zeer lange termijn ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Entscheid vom 3. Oktober 2014 in Sachen Jean-Marie Delobel gegen den Pensionsdienst für den öffentlichen Sektor und die Französische Gemeinschaft, dessen Ausfertigung am 10. Oktober 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat Appellationshof Mons folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c) des königlichen Erlasses vom 15. April 1958 zur Festlegung des Besoldungsstatuts des Lehr-, wissenschaftlichen und gleichgestel ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Bij arrest van 3 oktober 2014 in zake Jean-Marie Delobel tegen de Pensioendienst voor de Overheidssector en de Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 oktober 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 5, eerste lid, c), van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie va ...[+++]


Die klagende Partei vor dem vorlegenden Richter verweist darauf, dass andere Steuerabzüge, wie Steuerverluste, die nicht genutzten Abzüge für Risikokapital und die nicht genutzten Abzüge der Regelung der endgültig besteuerten Einkünfte, ihrerseits sehr wohl übertragen oder erstattet werden können, wenn die Besteuerungsgrundlage für ein bestimmtes Steuerjahr nicht ausreicht, um tatsächlich in deren Genuss zu gelangen.

De eisende partij voor de verwijzende rechter wijst erop dat andere belastingaftrekken, zoals de fiscale verliezen, de niet-gebruikte aftrekken voor risicokapitaal en de niet-gebruikte aftrekken van de regeling van de definitief belaste inkomsten, van hun kant wel degelijk kunnen worden overgedragen of terugbetaald wanneer de belastbare basis voor een bepaald fiscaal jaar ontoereikend is om ze daadwerkelijk te kunnen genieten.


Ebenso wenig stichhaltig ist nach Auffassung von Herrn Bot das Argument in Bezug auf die mit der Errichtung von speziellen Hafteinrichtungen und mit dem Transport der Betroffenen verbundenen Kosten, und zwar schon deshalb, weil die Einweisung von Migranten in gewöhnliche Haftanstalten ihrerseits sehr aufwendig in Bezug auf Raumbedarf und Ausstattung der Räumlichkeiten ist.

Bot kan zich evenmin vinden in het argument ontleend aan de kosten die verbonden zijn aan de inrichting van speciale centra voor vreemdelingenbewaring en de overbrenging van de betrokken personen, alleen al omdat juist vreemdelingenbewaring in gevangenissen zelf een zeer kostbare oplossing is, in termen van plaatsbezetting en inrichting van de accommodaties.


6. stellt fest, dass es spekulatives Verhalten auf den Finanzmärkten gegeben hat, wobei einige Investoren, begünstigt durch die Oligopolsituation auf Seiten der Ratingagenturen, sehr hohe Risiken eingegangen sind; stellt weiter fest, dass jede Marktwirtschaft am besten funktioniert, wenn sie mit einer demokratisch vereinbarten und transparenten Regulierung auf mehreren Ebenen einhergeht, die ihrerseits durch eine gesunde Ethik und Moral gekennzeichnet ist, solide Finanz- und Wirtschaftssysteme fördert und der Realwirtschaft nicht sch ...[+++]

6. merkt op dat er sprake is geweest van speculatief gedrag op de financiële markten, waarbij sommige beleggers zeer grote risico's hebben genomen, nog versterkt door het oligopolie van de ratingbureaus; merkt op dat een markteconomie het beste functioneert in het kader van democratisch overeengekomen, transparante, gelaagde regelgeving, ingebed in gezonde ethische en morele opvattingen die degelijke financieel-economische stelsels stimuleren en de reële economie geen schade toebrengen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sie sind sehr freundlich, Herr Kirkhope, aber abgesehen vom Vereinigten Königreich gibt es tatsächlich 26 weitere Mitgliedstaaten in der Europäischen Union. Demnach werden Sie verstehen, dass ich – während wir sehr empfänglich im Hinblick auf die Ihrerseits zum Ausdruck gebrachten Bedenken sind – mir auch andere legitime Anliegen angehört habe.

− (EN) U bent erg vriendelijk, mijnheer Kirkhope, maar behalve Groot-Brittannië zitten er nog zesentwintig andere lidstaten in de Europese Unie. We hebben een open oor voor de zorgen die u uit, maar u zult begrijpen dat ik de legitieme zorgen van anderen eveneens serieus moet nemen.


(3) Eine Stoffsicherheitsbewertung und ein Stoffsicherheitsbericht gemäß Absatz 1 sind nicht notwendig für Stoffe, die gemäß der Richtlinie 67/548/EWG als gefährlich eingestuft sind bzw. für Stoffe mit persistenten, bioakkumulierbaren und toxischen Eigenschaften (PBT-Eigenschaften) oder für Stoffe mit sehr persistenten und sehr bioakkumulierbaren Eigenschaften (vPvB-Eigenschaften), die in kompakten Zubereitungen enthalten sind, die ihrerseits von der Kennzeichnungspflicht gemäß Artikel 12 Absatz 2 der Richtlinie 1999/45/EG und Anhang ...[+++]

3. Een chemische veiligheidsbeoordeling en een chemisch veiligheidsrapport overeenkomstig lid 1 zijn onnodig voor stoffen die als gevaarlijk zijn ingedeeld volgens Richtlijn 67/548/EEG, of persistente, bioaccumulerende en toxische (PBT-) of zeer persistente en sterk bioaccumulerende (vBvP-)stoffen die voorkomen in massieve preparaten die zijn vrijgesteld van etikettering volgens Richtlijn 1999/45/EG, artikel 12, lid 2 en 67/548/EEG, Bijlage VI, artikel 9, lid 3.


2. Verstösst Artikel 29bis § 2 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er alle Fahrer von Kraftfahrzeugen einschliesslich der Fahrer von Motorfahrrädern der Klassen A und B vom Vorteil des Artikels 29bis § 1 ausschliesst und indem er somit einen Behandlungsunterschied zwischen den Letztgenannten und anderen Verkehrsteilnehmern, die sich jedoch in einer vergleichbaren Sachlage befinden, wie z.B. den Radfahrern und Reitern einführt, die ihrerseits sehr wohl eine automatische Entschädigung für Körperschäden im Falle eines Verkehrsunfalls erhalten?

2. Schendt artikel 29bis, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het alle bestuurders van motorrijtuigen, met inbegrip van de bestuurders van bromfietsen van klasse A en B, van het voordeel van artikel 29bis, § 1, uitsluit en doordat het aldus een verschil in behandeling instelt tussen deze laatsten en andere weggebruikers die zich nochtans in een vergelijkbare situatie bevinden, zoals fietsers en ruiters, die, wat hen betreft, bij een verkeersongeval wel de automatische schadevergoeding voor hun lichamelijk letsel ge ...[+++]


2. Verstösst Artikel 29bis § 2 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er alle Fahrer von Kraftfahrzeugen einschliesslich der Fahrer von Motorfahrrädern der Klassen A und B vom Vorteil des Artikels 29bis § 1 ausschliesst und indem er somit einen Behandlungsunterschied zwischen den Letztgenannten und anderen Verkehrsteilnehmern, die sich jedoch in einer vergleichbaren Sachlage befinden, wie z.B. den Radfahrern und Reitern einführt, die ihrerseits sehr wohl eine automatische Entschädigung für Körperschäden im Falle eines Verkehrsunfalls erhalten?

2. Schendt artikel 29bis, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het alle bestuurders van motorrijtuigen, met inbegrip van de bestuurders van bromfietsen van klasse A en B, van het voordeel van artikel 29bis, § 1, uitsluit en doordat het aldus een verschil in behandeling instelt tussen deze laatsten en andere weggebruikers die zich nochtans in een vergelijkbare situatie bevinden, zoals fietsers en ruiters, die, wat hen betreft, bij een verkeersongeval wel de automatische schadevergoeding voor hun lichamelijk letsel ge ...[+++]


Er fügte hinzu, daß die Europäische Gemeinschaft ihrerseits nicht die Absicht habe, ihre Konkurrenten für eine Lage verantwortlich zu machen, die allen gemeinsam ist. Herr Bangemann hob hervor, daß die Gemeinschaft aufgrund der sehr hohen Beträge der staatlichen Beihilfen in allen Herstellungsländern ein multilaterales Übereinkommen anstrebe, in dem die direkten und indirekten staatlichen Unterstützungsmaßnahmen für die Luftfahrtindustrie geregelt werden.

Met het oog op de enorme bedragen aan staatssteun die in alle landen met een vliegtuigindustrie aan deze sector worden verstrekt, benadrukte de heer BANGEMANN het streven van de Gemeenschap om te komen tot een multilaterale overeenkomst waarmee de directe en indirecte staatssteun aan de vliegtuigindustrie kan worden beteugeld.


1. « Verstößt Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c) des königlichen Erlasses vom 15. April 1958 zur Festlegung des Besoldungsstatuts des Lehr-, wissenschaftlichen und gleichgestellten Personals des Ministeriums des Öffentlichen Unterrichtswesens, eingefügt durch Artikel 44 des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und gegen die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, indem die Personalmitglieder des Unterrichtswesens, die ein politisches Mandat als Schöffe ausüben, als nebenamtlich im Unterrichtswesen beschäftigt betrachtet werden und demzufolge keine Pension zu Lasten der Staatskasse wegen der Ausübung ihrer Tätigkeit als Personalmitglied de ...[+++]

1. « Schendt artikel 5, eerste lid, c), van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs, zoals in dat besluit ingevoegd bij artikel 44 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre de leden van het onderwijzend personeel die een politiek mandaat van schepen uitoefenen, worden geacht een bijbetrekking in het onderwijs uit te oefenen en bijgevolg geen aanspraak kunnen maken op een pensioen ten laste van de Schatkist wegens de uitoefening van hun activiteit als lid van het ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihrerseits sehr' ->

Date index: 2021-01-16
w