Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ihrer höhe unverändert bleiben " (Duits → Nederlands) :

Bezüglich der ersten Kategorie sollte überlegt werden, ob eine Vorschrift, wonach die Zahlung in voller Höhe auszuführen ist (siehe den Vorschlag für eine Bestimmung am Ende dieses Anhangs), ausreichend wäre, um jegliche Abzüge in der Zahlungskette zu vermeiden, oder ob die Richtlinie 97/5/EG in dieser Hinsicht unverändert bleiben sollte.

Met betrekking tot de eerste categorie moet worden nagegaan of een bepaling krachtens welke de betaling voor het volledige bedrag moet worden uitgevoerd (zie wetgevingsvoorstel aan het eind van deze bijlage), zou volstaan om elke inhouding in de betalingsketen te voorkomen dan wel of Richtlijn 97/5/EG op dat punt ongewijzigd moet blijven.


Aus Gründen der Rechtssicherheit sollte sichergestellt werden, dass bestimmte Vorschriften des Gemeinschaftsrechts, die auf der Grundlage der Richtlinie 93/65/EWG erlassen wurden, in ihrer Substanz unverändert in Kraft bleiben.

Om redenen van rechtszekerheid moet ervoor gezorgd worden dat de inhoud van bepaalde voorschriften in communautaire wettelijke voorschriften die op basis van Richtlijn 93/65/EEG aangenomen zijn, onverminderd van kracht blijft.


Durch die Überwachung der Qualität von CBHE‑Exporten ihrer Hochschulen können die Qualitätssicherungsagenturen dazu beitragen, die hohe Qualität des Bildungsangebots sicherzustellen und damit den Ruf ihrer Hochschulsysteme zu schützen, so dass diese für Studierende aus dem Ausland weiterhin attraktiv bleiben.

Door toe te zien op de kwaliteit van het hoger onderwijs dat specifieke instellingen grensoverschrijdend aanbieden, kunnen organisaties voor kwaliteitsborging bijdragen aan gewaarborgd hoogstaand onderwijs, de reputatie van het stelsel voor hoger onderwijs van deze instellingen mee beschermen en hun verdere mogelijkheden om nieuwe studenten aan te trekken, vergroten.


Die Kommission zielt mit ihrem Vorschlag vor allem darauf ab, die verfügbaren Haushaltsmittel (1,3 Mrd. Euro), die in ihrer Höhe unverändert bleiben werden, besser zu nutzen.

Het doel dat de Commissie nastreeft is allereerst de begroting (1,3 miljard euro), die op haar huidige niveau blijft, beter te benutten.


Zum Schutze von Anteilsinhabern und Gläubigern, die beim Liquidationsverfahren des Instituts unberücksichtigt bleiben, sollten diese befugt sein, beim Liquidationsverfahren Zahlungen aufgrund ihrer Forderungen in einer Höhe zu verlangen, die den Betrag nicht unterschreiten, der schätzungsweise im Falle eines regulären Insolvenzverfahrens für das gesamte Institut beigetrieben worden wäre.

Om de nog in de liquidatieprocedure van de instelling verwikkelde aandeelhouders en crediteuren te beschermen, dienen zij het recht te hebben om ter betaling van hun vorderingen in het kader van de liquidatieprocedure niet minder te ontvangen dan het bedrag dat zij naar schatting zouden hebben teruggekregen indien de gehele instelling volgens de normale insolventieprocedure zou zijn geliquideerd.


Die Leitlinien für 2013 bleiben unverändert und sind von den Mitgliedstaaten in ihrer Beschäftigungspolitik zu berücksichtigen.

De richtsnoeren voor 2013 zullen ongewijzigd worden gehandhaafd en de lidstaten moeten ermee rekening houden in hun werkgelegenheidsbeleid.


Sie benötigen Garantien, dass ihre rechtlichen und finanziellen Interessen während der Laufzeit des Vertrags gewahrt werden und die Bedingungen für öffentliche Ausschreibungen über die Dauer ihrer Gültigkeit unverändert bleiben.

Investeerders moeten de garantie krijgen dat hun juridische en financiële belangen voor de duur van een contract gewaarborgd zijn, en dat de algemene voorwaarden van openbare aanbestedingen ongewijzigd blijven gedurende hun geldigheidstermijn.


Sie benötigen Garantien, dass ihre rechtlichen und finanziellen Interessen während der Laufzeit des Vertrags gewahrt werden und die Bedingungen für öffentliche Ausschreibungen über die Dauer ihrer Gültigkeit unverändert bleiben.

Investeerders moeten de garantie krijgen dat hun juridische en financiële belangen voor de duur van een contract gewaarborgd zijn, en dat de algemene voorwaarden van openbare aanbestedingen ongewijzigd blijven gedurende hun geldigheidstermijn.


(19) Aus Gründen der Rechtssicherheit sollte sichergestellt werden, dass bestimmte Vorschriften des Gemeinschaftsrechts, die auf der Grundlage der Richtlinie 93/65/EWG erlassen wurden, in ihrer Substanz unverändert in Kraft bleiben.

(19) Om redenen van rechtszekerheid moet ervoor gezorgd worden dat de inhoud van bepaalde voorschriften in communautaire wettelijke voorschriften die op basis van Richtlijn 93/65/EEG aangenomen zijn, onverminderd van kracht blijft.


Die Leitlinien für 2012 bleiben unverändert und müssen von den Mitgliedstaaten in ihrer Beschäftigungspolitik berücksichtigt werden.

De richtsnoeren voor 2012 zullen ongewijzigd worden gehandhaafd en de lidstaten moeten ermee rekening houden in hun werkgelegenheidsbeleid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihrer höhe unverändert bleiben' ->

Date index: 2024-05-20
w