Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihrer frage genannt » (Allemand → Néerlandais) :

(3) Jede Entscheidung des öffentlichen Auftraggebers nach den Artikeln 106 bis 108 oder, sofern anwendbar, jede Empfehlung des in Artikel 108 genannten Gremiums muss im Einklang mit dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und insbesondere unter Berücksichtigung der Schwere der Umstände erfolgen, einschließlich ihrer Auswirkungen auf die finanziellen Interessen und den Ruf der Union, der seit dem Tatbestand verstrichenen Zeit, der Dauer ihres Bestehens, der Frage, ob es si ...[+++]

3. Elk besluit van de aanbestedende dienst op grond van de artikelen 106, 107 en 108 of, indien van toepassing, elke aanbeveling van de in artikel 108 bedoelde instantie, wordt genomen respectievelijk gedaan overeenkomstig het evenredigheidsbeginsel, en met name rekening houdend met de ernst van de situatie, met inbegrip van het effect op de financiële belangen en het imago van de Unie, de tijd die is verlopen sedert het betrokken gedrag werd vertoond, de duur en de herhaling ervan, het opzet of de mate van nalatigheid, het betrokken begrensde bedrag voor lid 1, onder b), van dit artikel of andere verzachtende omstandigheden, zoals de ma ...[+++]


Dieses Arbeitsprogramm wird im Wege von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen umgesetzt, ausgenommen in hinreichend begründeten dringenden Ausnahmefällen oder wenn für eine bestimmte Maßnahme aufgrund ihrer Merkmale oder der Merkmale des Begünstigten nur ein bestimmter Begünstigter in Frage kommt oder wenn der Begünstigte im Basisrechtsakt genannt ist.

Dat werkprogramma wordt ten uitvoer gelegd door middel van publicatie van oproepen tot het indienen van voorstellen, behalve in uitzonderlijke en naar behoren gemotiveerde spoedeisende gevallen of indien er gezien de kenmerken van de begunstigde of van de actie, voor een bepaalde actie geen andere keuze is of indien de begunstigde in een basishandeling kenbaar is gemaakt.


Dieses Arbeitsprogramm wird im Wege von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen umgesetzt, ausgenommen in hinreichend begründeten dringenden Ausnahmefällen oder wenn für eine bestimmte Maßnahme aufgrund ihrer Merkmale oder der Merkmale des Begünstigten nur ein bestimmter Begünstigter in Frage kommt oder wenn der Begünstigte im Basisrechtsakt genannt ist.

Dat werkprogramma wordt ten uitvoer gelegd door middel van publicatie van oproepen tot het indienen van voorstellen, behalve in uitzonderlijke en naar behoren gemotiveerde spoedeisende gevallen of indien er gezien de kenmerken van de begunstigde of van de actie, voor een bepaalde actie geen andere keuze is of indien de begunstigde in een basishandeling kenbaar is gemaakt.


60. stellt fest, dass die Verhandlungen zwischen der EU und der Schweiz zu einer Einigung über die Änderung von Anhang III der Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizer Eidgenossenschaft andererseits über den freien Personenverkehr im Sinne der Einbeziehung der Richtlinie 2005/36/EG geführt haben; weist darauf hin, dass in der Vereinbarung eine vorübergehende Anwendung eines Großteils der Richtlinie vorgesehen ist, mit Ausnahme von Titel II, wonach Anpassungen in der Schweiz erforderlich sind, und dass der Beschluss des Rates über die vorstehend genannte Vereinbarung hinfäl ...[+++]

60. wijst erop dat de onderhandelingen tussen de EU en Zwitserland hebben geresulteerd in een overeenkomst betreffende de wijziging van bijlage III van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Zwitserse Confederatie anderzijds inzake het vrij verkeer van personen, teneinde Richtlijn 2005/36/EG daarin op te nemen; geeft aan dat de overeenkomst voorziet in een tijdelijke toepassing van de meeste bepalingen van de richtlijn, met uitzondering van Titel II, waarvoor aanpassingen in Zwitserland nodig zijn, en dat het besluit van de Raad betreffende de hierboven vermelde overeenkomst komt te vervallen in ...[+++]


Ich kann der Frau Abgeordneten, von der ich weiß, dass sie mit Hingabe und Leidenschaft gegen Ungerechtigkeit nicht nur in ihrem Land, sondern auch im Ausland auftritt, versichern, dass wir entschlossen sind, die Bemühungen der Partnerschaft zu unterstützen, die ich geschildert habe, nicht zuletzt über die Arbeit des Ministeriums für internationale Entwicklung, das sie in ihrer Frage genannt hat, und auch dadurch, dass wir andere Mitgliedstaaten ermuntern, ihre wichtige Rolle im Rahmen eines immens bedeutsamen Beitrags zu spielen, den die Europäische Union und Norwegen im Kampf um die Bewältigung einer wahrhaft weltumspannenden Herausfor ...[+++]

Ik weet dat de geachte afgevaardigde zich continu en hartstochtelijk inzet voor de bestrijding van onrechtvaardigheid, niet alleen in eigen land, maar ook elders en ik kan haar verzekeren dat wij vastbesloten zijn de inspanningen van het partnerschap te ondersteunen op de manier die ik zojuist heb beschreven. Dit zullen we niet alleen doen via de inspanningen van het ministerie van Ontwikkelingssamenwerking waarop zij in haar vraag de aandacht vestigde, maar ook door andere lidstaten te stimuleren een belangrijke rol te spelen in de zeer belangrijke bijdrage die de Europese Unie plus Noorwegen levert aan de aanpak van een waarlijk wereld ...[+++]


Ich kann der Frau Abgeordneten, von der ich weiß, dass sie mit Hingabe und Leidenschaft gegen Ungerechtigkeit nicht nur in ihrem Land, sondern auch im Ausland auftritt, versichern, dass wir entschlossen sind, die Bemühungen der Partnerschaft zu unterstützen, die ich geschildert habe, nicht zuletzt über die Arbeit des Ministeriums für internationale Entwicklung, das sie in ihrer Frage genannt hat, und auch dadurch, dass wir andere Mitgliedstaaten ermuntern, ihre wichtige Rolle im Rahmen eines immens bedeutsamen Beitrags zu spielen, den die Europäische Union und Norwegen im Kampf um die Bewältigung einer wahrhaft weltumspannenden Herausfor ...[+++]

Ik weet dat de geachte afgevaardigde zich continu en hartstochtelijk inzet voor de bestrijding van onrechtvaardigheid, niet alleen in eigen land, maar ook elders en ik kan haar verzekeren dat wij vastbesloten zijn de inspanningen van het partnerschap te ondersteunen op de manier die ik zojuist heb beschreven. Dit zullen we niet alleen doen via de inspanningen van het ministerie van Ontwikkelingssamenwerking waarop zij in haar vraag de aandacht vestigde, maar ook door andere lidstaten te stimuleren een belangrijke rol te spelen in de zeer belangrijke bijdrage die de Europese Unie plus Noorwegen levert aan de aanpak van een waarlijk wereld ...[+++]


Joaquín Almunia, Mitglied der Kommission (ES) Herr Präsident! Ich bin nicht sicher, ob Herr Lundgren eigentlich eine Frage gestellt hat, aber auf jeden Fall sind er und ich einer Meinung, dass zumindest dieser Punkt existiert, den Sie in Ihrer Rede genannt haben, Herr Lundgren, und es gibt auch rechtliche Unvereinbarkeiten, die es im Moment nicht gestatten zu sagen, Schweden würde die Kriterien für den Beitritt zum Euro erfüllen.

Joaquín Almunia, lid van de Commissie. - (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik ben er niet zeker van of de geachte afgevaardigde een vraag heeft geformuleerd, maar in ieder geval zijn wij hij en ik het erover eens dat hij in ieder geval dat ene punt heeft genoemd in zijn interventie, en ook is er de wettelijke onverenigbaarheid waardoor er op dit moment niet kan worden gezegd dat Zweden voldoet aan de criteria voor deelname aan de euro.


In diesem Zusammenhang hat außerdem ein Vertreter des Vereinigten Königreichs im Dezember 1999 erklärt, er wolle dafür sorgen, daß die Exportkreditgarantien von der Absicherung solcher Fragen abhängig gemacht werden, wie die Frau Abgeordnete sie in ihrer Frage genannt hat.

Een Brits vertegenwoordiger verklaarde in december 1999 overigens dat hij erop zou toezien dat de exportkredietverzekeringen afhingen van het feit of rekening gehouden werd met de aspecten die mevrouw Lucas in haar vraag vermeldt.


Ganz besonders hinsichtlich der Ankerpunkt hält der SDER fest, dass die Eingangspunkte oder Ankerpunkte als Beispiele genannt worden sind und dass andere Orte aufgrund ihrer Eigenschaften und lokalen Potentiale in Frage kommen.

Zeker wat de ankerpunten betreft verduidelijkt het SDER dat de onthaal- of ankerpunten als voorbeeld staan aangegeven en dat voor andere plaatsen zou kunnen worden geopteerd in functie van de kenmerken en de lokale mogelijkheden.


Obgleich es um den königlichen Erlass in seiner Gesamtheit geht, wird aus dem Wortlaut der Frage und aus ihrer Begründung ersichtlich, dass der genannte Erlass nur insoweit der Kontrolle des Hofes unterliegt, als er auch auf die selbständig Erwerbstätigen anwendbar ist, deren Einkünfte unter dem Mindestmonatseinkommen liegen.

Hoewel dat koninklijk besluit in zijn geheel wordt beoogd, volgt uit de bewoordingen van de vraag alsmede uit de motieven ervan dat het genoemde besluit slechts onderworpen is aan de toetsing van het Hof in zoverre het tevens van toepassing is op de zelfstandigen van wie de inkomsten minder bedragen dan het minimummaandinkomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihrer frage genannt' ->

Date index: 2024-10-13
w