Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hierbei bedient sie sich ihrer eigenen Mittel

Traduction de «ihrer eigenen demokratischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Massnahmen,die es alten Menschen erlauben,weiter in ihrer eigenen Wohnung zu leben

bejaarden in staat stellen in hun eigen woning te blijven wonen


Waren nach ihrer eigenen tariflichen Beschaffenheit verzollen

goederen op grond van hun eigen tariefindeling belasten


hierbei bedient sie sich ihrer eigenen Mittel

met een beroep op haar eigen middelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. bekräftigt, dass die Mitgliedstaaten auch eine souveräne Zuständigkeit zur Festlegung ihrer eigenen Gesetze und zur Abhaltung ihrer eigenen demokratischen Debatten und Konsultationen mit den Wählern auf nationaler Ebene haben; unterstreicht, dass dieses Prinzip vereinbar mit der Souveränität einer demokratisch gewählten Regierung übereinstimmt;

2. bevestigt dat de lidstaten ook de soevereine bevoegdheid hebben hun eigen wetten vast te stellen en hun eigen democratische debatten en raadplegingen te houden met de kiezers in hun land; benadrukt dat dit beginsel past bij de soevereiniteit van een democratische gekozen regering;


9. fordert ein Ende der EUPOL- und EUSEC-Missionen in der Demokratischen Republik Kongo, die erwiesenermaßen zur Eskalation der Gewalt und zur Verschlimmerung der Lage im Land beigetragen haben, da sie Sicherheitskräfte geschult haben, die Verbrechen an ihrer eigenen Zivilbevölkerung begehen;

9. vraagt dat de EUPOL- en de EUSEC-missie in de DRC worden stopgezet, aangezien zij hebben bijgedragen tot de escalatie van het geweld en een negatieve invloed hebben gehad op de toestand in het land doordat in het kader van deze missies veiligheidstroepen zijn opgeleid die misdaden begingen en begaan tegen hun eigen burgerbevolking;


Nach 40 Jahren brutaler Besetzung und ständiger Demütigung durch die israelischen Behörden in Verbindung mit der Weigerung der Welt, entsprechend ihrer eigenen demokratischen Normen zu handeln und die demokratische Wahl der Palästinenser anzuerkennen, ist es kaum verwunderlich, dass Palästina jetzt in eine solche Krise geraten ist.

Na veertig jaar brutale bezetting en constante vernedering door de Israëlische autoriteiten, en na de weigering van de wereld om te handelen overeenkomstig de eigen democratische normen en om de democratische keuze van de Palestijnen te erkennen, hoeft de crisis die Palestina nu teistert, niemand te verbazen.


Insgesamt stimmten achtzehn Mitgliedstaaten mittels ihrer eigenen demokratischen Verfahren dem Verfassungsvertrag zu.

Twee maal werd het "nee", tweemaal werd het "ja". In totaal zeiden achttien lidstaten via hun eigen democratische procedures "ja" tegen het Grondwettelijk Verdrag.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grundvoraussetzung eines demokratischen Europas sei es, dass die EU-Bürgerinnen und –Bürger mit den europäischen Institutionen in ihrer eigenen Sprache kommunizieren können.

EU-burgers moeten de mogelijkheid hebben van interactie met de Europese instellingen in hun eigen taal: dit is een allereerste vereiste van een democratisch Europa".


Die Mitgliedstaaten regeln die politischen Rechte ihrer Bürger kraft ihrer eigenen demokratischen Gesetze, wie dies auch in vielen Herkunftsländern der Bürger der Fall ist, die nach Europa einwandern.

De lidstaten regelen de politieke rechten van hun burgers op grond van hun eigen democratische wetten, net zoals dat het geval is in veel van de landen van herkomst van burgers die naar een Europees land emigreren.


Unbeschadet der Tatsache, daß eine unabhängige Untersuchung zu Ende geführt werden muß, fordert die EU die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und Ruandas auf, im Rahmen ihrer eigenen Gerichtssysteme den in dem Bericht der Ermittlungsgruppe des Generalsekretärs der VN enthaltenen Anschuldigungen nachzugehen und diejenigen, die für Verbrechen gegen die Menschlichkeit und andere Verstöße gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht verantwortlich sind, vor Gericht zu bringen ...[+++]

Onverminderd de noodzaak van een finaal onafhankelijk onderzoek, verzoekt de EU de regeringen van de DRC en van Rwanda in het kader van hun eigen justitieel apparaat de beschuldigingen te onderzoeken die vervat zijn in het verslag van het onderzoeksteam van de secretaris-generaal van de VN, en degenen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdaden tegen de mensheid en andere schendingen van de mensenrechten en het humanitaire recht, voor het gerecht te brengen.


(3) Die Freiheit zur Gründung von Lehranstalten unter Achtung der demokratischen Grundsätze sowie das Recht der Eltern, die Erziehung und den Unterricht ihrer Kinder entsprechend ihren eigenen religiösen, weltanschaulichen und erzieherischen Überzeugungen sicherzustellen, werden nach den einzelstaatlichen Gesetzen geachtet, welche ihre Ausübung regeln.

3. De vrijheid om met inachtneming van de democratische beginselen instellingen voor onderwijs op te richten en het recht van ouders om zich voor hun kinderen te verzekeren van het onderwijs en de opvoeding die overeenstemmen met hun godsdienstige, hun levensbeschouwelijke en hun opvoedkundige overtuiging, worden geëerbiedigd volgens de nationale wetten die de uitoefening ervan beheersen.


Mit dieser Erklärung geben der Rat und die Kommission ihrem Willen Ausdruck, die Solidarität der Gemeinschaft mit diesen Ländern im Rahmen einer die Menschenrechte, die demokratischen Grundsätze, die Rechtsstaatlichkeit und die verantwortungsvolle Staatsführung wahrenden Partnerschaft zu bekräftigen und einen Prozess der Erneuerung ihrer Entwicklungspolitik einzuleiten, bei der das Streben nach verstärkter Wirksamkeit in Zusammenarbeit mit den übrigen Akteuren der Entwicklungspolitik auf internationaler Ebene sowie die Zusti ...[+++]

Met deze verklaring geven de Raad en de Commissie uiting aan hun wil om de solidariteit van de Gemeenschap met die landen in het kader van een partnerschap waarbij de mensenrechten, de democratische beginselen, de rechtsstaat en behoorlijk bestuur gewaarborgd zijn, te bevestigen, en een begin te maken met een proces van vernieuwing van het ontwikkelingsbeleid van de Unie, gebaseerd op het streven naar meer efficiëntie in overleg met de overige actoren op het internationale podium van de ontwikkelingsproblematiek en de betrokkenheid va ...[+++]


(3) Die Freiheit zur Gründung von Lehranstalten unter Achtung der demokratischen Grundsätze sowie das Recht der Eltern, die Erziehung und den Unterricht ihrer Kinder entsprechend ihren eigenen religiösen, weltanschaulichen und erzieherischen Überzeugungen sicherzustellen, werden nach den einzelstaatlichen Gesetzen geachtet, welche ihre Ausübung regeln.

3. De vrijheid om met inachtneming van de democratische beginselen instellingen voor onderwijs op te richten en het recht van ouders om zich voor hun kinderen te verzekeren van het onderwijs en de opvoeding die overeenstemmen met hun godsdienstige, hun levensbeschouwelijke en hun opvoedkundige overtuiging, worden geëerbiedigd volgens de nationale wetten die de uitoefening ervan beheersen.




D'autres ont cherché : ihrer eigenen demokratischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihrer eigenen demokratischen' ->

Date index: 2023-06-17
w