Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihren nutzern wurden bereits » (Allemand → Néerlandais) :

Die heute vorgelegte Mitteilung über Energieeffizienz und ihren Beitrag zur Sicherheit der Energieversorgung und zum Rahmen für 2030 analysiert ferner, welche Fortschritte im Hinblick auf das EU-Energieeffizienzziel von 20 % für 2020 bereits erreicht wurden.

In de vandaag voorgestelde mededeling over energie-efficiëntie en de bijdrage ervan tot de energiezekerheid en het kader voor 2030 wordt ook bekeken hoever het staat met het energie-efficiëntiedoel van 20% dat de EU zichzelf heeft gesteld tegen 2020.


Das Argument der zusätzlichen Kosten, die diese Maßnahme verursachen würde, wäre stichhaltig, wenn Frauen ihren Mutterschaftsurlaub nicht bereits mit Krankheits- und/oder Urlaubstagen ergänzen würden.

Het argument van de extra kosten die deze maatregel met zich meebrengt, zou gegrond zijn als vrouwen niet nu al hun zwangerschapsverlof aanvullen met ziekengeld en/of betaald verlof.


Derzeit bauen drei europäische Fluggesellschaften – Ryanair (Irland), TAP (Portugal) und bmi (Vereinigtes Königreich) – den Dienst in ihren Flotten auf: 27 Flugzeuge wurden bereits damit ausgestattet und ihre Zahl wird sich voraussichtlich bis Ende 2009 verdoppeln – ein vielversprechender Beginn.

Drie Europese luchtvaartmaatschappijen - Ryanair (Ierland), TAP (Portugal) en bmi (Verenigd Koninkrijk) – zijn hun vloot aan het aanpassen aan deze diensten: 27 vliegtuigen zijn al uitgerust, en naar verwachting zal dit aantal tegen eind 2009 verdubbelen.


Zahlreiche der Änderungsanträge, die Frau Kaufmann und Frau Weber in ihren ausgesprochen nützlichen Berichten vorschlagen, wurden bereits im Rahmen der Gespräche im Rat aufgegriffen.

Veel van de amendementen die zijn voorgesteld in de zeer nuttige verslagen van mevrouw Kaufmann en mevrouw Weber zijn reeds meegenomen in de besprekingen van de Raad.


die Unterstützung für die Opfer des Menschenhandels sollte auf deren besondere Bedürfnisse zugeschnitten sein, da diese Opfer keine einheitliche Gruppe bilden; in diesem Zusammenhang sind die Gleichstellung der Geschlechter sowie die Rechte von Kindern, die Rechte ethnischer und Minderheitengruppen von besonderer Bedeutung, da viele Opfer oder potenzielle Opfer des Menschenhandels Frauen und Kinder sowie Personen sind, die ethnischen und Minderheitengruppen angehören, die in ihren Herkunftsländern möglicherweise bereits Opfer von Diskriminierung ...[+++]

steun aan de slachtoffers van mensenhandel moet worden afgestemd op hun speciale behoeften, aangezien slachtoffers van mensenhandel geen homogene groep zijn; in dit verband zijn gendergelijkheid, de rechten van kinderen, inheemse bevolkingsgroepen en minderheden buitengewoon belangrijk omdat veel slachtoffers of potentiële slachtoffers van mensenhandel vrouwen, kinderen en individuen zijn die deel uitmaken van etnische en minderheidsgroepen die in hun land van herkomst worden gediscrimineerd,


die Unterstützung für die Opfer des Menschenhandels sollte auf deren besondere Bedürfnisse zugeschnitten sein, da diese Opfer keine einheitliche Gruppe bilden; in diesem Zusammenhang sind die Gleichstellung der Geschlechter sowie die Rechte von Kindern, die Rechte ethnischer und Minderheitengruppen von besonderer Bedeutung, da viele Opfer oder potenzielle Opfer des Menschenhandels Frauen und Kinder sowie Personen sind, die ethnischen und Minderheitengruppen angehören, die in ihren Herkunftsländern möglicherweise bereits Opfer von Diskriminierung ...[+++]

steun aan de slachtoffers van mensenhandel moet worden afgestemd op hun speciale behoeften, aangezien slachtoffers van mensenhandel geen homogene groep zijn; in dit verband zijn gendergelijkheid, de rechten van kinderen, inheemse bevolkingsgroepen en minderheden buitengewoon belangrijk omdat veel slachtoffers of potentiële slachtoffers van mensenhandel vrouwen, kinderen en individuen zijn die deel uitmaken van etnische en minderheidsgroepen die in hun land van herkomst worden gediscrimineerd,


Forderungen nach einer unabhängigen internationalen Untersuchung wurden bereits vom UNO-Hochkommissar für Menschenrechte, von der Europäischen Union, vertreten durch ihren Rat, und vom amtierenden OSZE-Vorsitzenden erhoben.

Er is al een onafhankelijk internationaal onderzoek geëist door de VN via haar Hoge Commissaris voor de mensenrechten, door de Europese Unie via de Raad, en door de OVSE via de fungerend voorzitter van die organisatie.


40. Der Europäische Rat ermutigt die Türkei, auf den beträchtlichen Fortschritten, die bereits bei ihren Vorbereitungen auf die Einleitung von Beitrittsverhandlungen erzielt wurden, weiter aufzubauen, und er bekräftigt seine Zusage, auf die uneingeschränkte Umsetzung der Heranführungsstrategie für die Türkei - einschließlich der überarbeiteten Beitrittspartnerschaft - hinzuarbeiten, damit der Europäische Rat im Dezember 2004 auf der Grundlage des Berichts und der Empfehlungen der Kommission einen Beschluss fassen kann.

40. De Europese Raad moedigt Turkije aan voort te bouwen op de substantiële progressie die tot dusver geboekt is in de voorbereiding op toetredingsonderhandelingen, en onderstreept dat hij zich zal blijven inzetten voor de volledige uitvoering van de pretoetredingsstrategie met Turkije, inclusief het herziene toetredingspartnerschap, met het oog op het besluit dat de Europese Raad in december 2004 moet nemen op basis van het verslag en de aanbevelingen van de Commissie.


Lokalen und regionalen Gebietskörperschaften komme hier eine besondere Rolle zu, da sie den direkten Kontakt zu den Jugendlichen und ihren Bedürfnissen haben und hier Erfahrungen bereits erfolgreich umgesetzt wurden.

Hij onderstreept in dit opzicht de rol van de lokale en regionale overheden aangezien deze direct te maken hebben met jongeren en hun behoeften en inmiddels ook bepaalde goede praktijken met succes in hun beleid hebben opgenomen.


Der Vorschlag greift die Struktur und die wissenschaftlichen und technologischen Ziele des Fünften Rahmenprogramms auf, die von der Kommission bereits in ihren Arbeitspapieren "Die Zukunft gestalten" (IP 96/633) und "Fünftes Rahmenprogramm" (IP 96/119) gebilligt wurden und übernimmt darüber hinaus eine Reihe von Empfehlungen des Berichts der Sachverständigengruppe unter dem Vorsitz von Etienne Davignon (IP 97/163).

In het voorstel zijn de opzet en de wetenschappelijke en technologische doelstellingen van het vijfde kaderprogramma opgenomen die door de Commissie waren goedgekeurd in haar werkdocumenten "De toekomst uitvinden" (IP 96/633) en "Naar het vijfde kaderprogramma" (IP 97/119), en zijn een aantal aanbevelingen uit het verslag van de door Etienne Davignon voorgezeten deskundigengroep (IP 97/163) verwerkt.


w