Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ihren inhalten verschafft haben " (Duits → Nederlands) :

Darüber hinaus stellt sich die Frage, ob gewisse zwischen dem Flughafen und Ryanair 2008 vertraglich vereinbarte Rabatte bzw. Marketingvereinbarungen dieser Luftfahrtgesellschaft möglicherweise ungebührliche wirtschaftliche Vorteile gegenüber ihren Wettbewerbern verschafft haben.

Bovendien maakt de Commissie zich ook zorgen dat lagekostenmaatschappij Ryanair dankzij de contractuele kortingen en marketingregelingen die zij in 2008 met de luchthaven heeft afgesproken, misschien wel een buitensporig economisch voordeel heeft gekregen ten opzichte van haar concurrenten.


Sie stellt sicher, dass Europäerinnen und Europäer mit ihren Tablets und Smartphones unterwegs sowie mit ihren internetfähigen Fernsehgeräten zu Hause Zugang zu innovativen Diensten und kreativen Inhalten haben.

Zij zorgt ervoor dat Europeanen onderweg via hun tablets en smartphones toegang hebben tot innovatieve diensten en creatieve content, alsook via slimme tv's thuis.


Zweitens brauchen wir eine Steuer auf Kredittransaktionen, so dass diejenigen, die uns die Krise verschafft haben, letztendlich ihren Anteil daran zahlen müssen.

Ten tweede moet er een belasting op financiële transacties komen zodat zij die de crisis over ons hebben afgeroepen, uiteindelijk hun aandeel betalen.


Bei den seltenen Gelegenheiten, bei denen sie per Referendum ihren Stimmen Gehör verschafft haben, haben sie sich von ihren Führern und der Brüsseler Bürokratie abgewandt, die blind, taub und unempfänglich für ihre Nöte und Wünsche ist.

In de zeldzame gevallen waarin zij hun stem hebben laten horen in referenda, hebben zij afstand genomen van hun leiders en van de Brusselse bureaucratie die blind, doof en passief is voor hun vragen en behoeften.


Die Cyberdissidenten von heute – Zeng Jinyan ist eine von ihnen – wirken im gleichen Geist wie die sowjetischen Dissidenten, die damals durch die Samisdat-Literatur kommuniziert und ihren Ideen dadurch Gehör verschafft haben.

De hedendaagse cyberdissidenten – Zeng Jinyan is een van hen – engageren zich in dezelfde geest als de Russische dissidenten die destijds via hun Samizdat-literatuur hebben gecommuniceerd en hun ideeën langs deze weg onder de aandacht hebben weten te brengen.


G. in der Erwägung, dass die Mehrheit der Websites mit illegalen Inhalten ihren Ursprung auf Rechnern außerhalb der Europäischen Union haben und unter Hinweis darauf, dass einzelne Mitgliedstaaten in dem Fragebogen, der die Basis für den vorliegenden Evaluierungsbericht bildet, ihr Bedauern über fehlende Übereinstimmung der jeweiligen nationalen Gesetze im Hinblick auf die Zusammenarbeit zum Ausdruck gebracht haben,

G. G. overwegende dat de meeste websites met illegale inhoud gemaakt worden op computers buiten de EU en dat sommige lidstaten op de vragenlijst die aan het hier behandelde evaluatieverslag ten grondslag ligt, met betrekking tot de samenwerking hun teleurstelling tot uiting hebben gebracht over het gebrek aan overeenstemming tussen de nationale wetgevingen,


G. in der Erwägung, dass die Mehrheit der Websites mit illegalen Inhalten ihren Ursprung auf Rechnern außerhalb der EU haben und unter Hinweis darauf, dass einzelne Mitgliedstaaten in dem Fragebogen, der die Basis für den vorliegenden Evaluierungsbericht bildet, ihr Bedauern über fehlende Übereinstimmung der jeweiligen nationalen Gesetze im Hinblick auf die Zusammenarbeit zum Ausdruck gebracht haben,

G. overwegende dat de meeste websites met illegale inhoud gemaakt worden op computers buiten de EU en dat sommige lidstaten op de vragenlijst die aan het hier behandelde evaluatieverslag ten grondslag ligt, met betrekking tot de samenwerking hun teleurstelling tot uiting hebben gebracht over het gebrek aan overeenstemming tussen de nationale wetgevingen,


Einige Minister führten Beispiele von Selbstregulierung auf der Grundlage einer solchen Plattform der Beteiligten an, während andere auf bereits angenommene Rechtsvorschriften etwa zur Festlegung von Sanktionen gegen illegales Herunterladen von Inhalten oder zur Einführung des Rechts für Urheber verwiesen, Informationen über die Personen zu erhalten, die sich illegalen Zugang zu ihren Inhalten verschafft haben.

Enkele ministers gaven voorbeelden van zelf­regulering op basis van dergelijke platforms van belanghebbenden, terwijl anderen reeds juridische oplossingen hebben gevonden, bijvoorbeeld in de vorm van sancties tegen illegaal downloaden of een informatierecht van houders van auteursrechten ten aanzien van degenen die zich illegaal toegang tot hun inhoud verschaffen.


Im Falle AOL / Bertelsmann / Deutsche Telekom möchte die Kommission feststellen, unter welchen Bedingungen (i) konkurrierende Anbieter von "Online"-Diensten Zugang zu redaktionellen Inhalten der den Partnern gehörenden Zeitschriften haben oder darin Inserate für neue Dienste veröffentlichen könnten, (ii) nicht den Partnern gehörende Zeitschriften, ihren Inhalt "online" zugänglich machen könnten, (iii) konkurrierende "Online"-Dienst ...[+++]

In het geval van AOL/Bertelsmann/Deutsche Telekom wenst de Commissie met name te weten onder welke voorwaarden (i) de concurrerende on-line-diensten toegang zullen kunnen krijgen tot de inhoud van de door de partners gecontroleerde publikaties, of er advertentiepagina's zullen kunnen kopen voor nieuwe diensten, (ii) publikaties die geen eigendom zijn van de partners hun inhoud zullen kunnen voorstellen op de on-line-diensten van de partners, (iii) andere ondernemingen voor on-line-diensten gebruik zullen kunnen maken van de netwerken en van de diensten van Deutsche Telekom, en (iv) er eventueel overeenkomsten bestaan met andere ondernemi ...[+++]


w