Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihre stimmerklärung schriftlich abgeben können » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn die Vereinbarung zwischen den Eltern nicht Gegenstand einer richterlichen Homologation war, können sie ebenfalls den betreffenden Steuervorteil erhalten unter der Bedingung, dass ihre Vereinbarung schriftlich festgelegt und zur Registrierung vorgelegt wurde.

Wanneer het akkoord tussen de ouders niet het voorwerp van een rechterlijke homologatie heeft uitgemaakt, kunnen zij het in het geding zijnde fiscale voordeel ook verkrijgen, op voorwaarde dat hun akkoord schriftelijk werd vastgelegd en ter registratie werd aangeboden.


Ich weise Sie jedoch darauf hin, dass Sie Ihre Stimmerklärung schriftlich abgeben können.

Ik wil u erop wijzen dat u ook een schriftelijke stemverklaring kunt indienen.


Die Prüfung oder ihre Teile können sowohl schriftlich als auch mündlich, theoretisch oder praktisch sein und EDV-gestützte Mittel oder Multimediamittel heranziehen.

De proef of proefgedelen kunnen zowel schriftelijk, mondeling, theoretisch als praktisch zijn, en gebruik maken van informaticamiddelen of multimedia.


6. beglückwünscht die geschäftsführende Regierung zu den Fortschritten bei der Vorbereitung der Parlamentswahlen und zu den wichtigen Fortschritten bei der Reform des Wahlprozesses und der Erstellung eines genauen Wahlregisters durch die Behörden; fordert die Regierung auf, dafür zu sorgen, dass die Mitglieder ethnischer und religiöser Minderheiten in Bangladesch ihre Stimme frei abgeben können; fordert Pressefreiheit im Vorfeld der Wahlen in Bangladesch;

6. feliciteert de overgangsregering met de vooruitgang die geboekt is bij de voorbereiding van parlementsverkiezingen en met de wezenlijke vooruitgang bij de hervorming van de kiesprocedure en de opstelling van een nauwkeurig kiesregister door de autoriteiten; dringt er bij de regering op aan ervoor te zorgen dat leden van de Bengaalse etnische en religieuze minderheden in alle vrijheid hun stem kunnen uitbrengen; dringt aan op persvrijheid in de periode voorafgaand aan de verkiezingen in Bangladesh;


5. beglückwünscht die geschäftsführende Regierung zu den Fortschritten bei der Vorbereitung der Parlamentswahlen und zu den wichtigen Fortschritten bei der Reform des Wahlprozesses und der Erstellung eines genauen Wahlregisters durch die Behörden; fordert die Regierung auf, dafür zu sorgen, dass die Mitglieder ethnischer und religiöser Minderheiten in Bangladesch ihre Stimme frei abgeben können; ist besorgt über die Pressezensur und fordert Pressefreiheit im Vorfeld der Wahlen in Bangladesch;

5. feliciteert de overgangsregering met de vooruitgang die geboekt is bij de voorbereiding van de parlementsverkiezingen en met de wezenlijke vooruitgang bij de hervorming van de kiesprocedure en de opstelling van een nauwkeurig kiesregister door de autoriteiten; dringt er bij de regering op aan ervoor te zorgen dat leden van de Bengaalse etnische en religieuze minderheden in alle vrijheid hun stem kunnen uitbrengen; is bezorgd over de perscensuur en dringt aan op persvrijheid in de periode voorafgaand aan de verkiezingen in Bangladesh;


6. beglückwünscht die geschäftsführende Regierung zu den Fortschritten bei der Vorbereitung der Parlamentswahlen und zu den wichtigen Fortschritten bei der Reform des Wahlprozesses und der Erstellung eines genauen Wahlregisters durch die Behörden; fordert die Regierung auf, dafür zu sorgen, dass die Mitglieder ethnischer und religiöser Minderheiten in Bangladesch ihre Stimme frei abgeben können; fordert Pressefreiheit im Vorfeld der Wahlen in Bangladesch;

6. feliciteert de overgangsregering met de vooruitgang die geboekt is bij de voorbereiding van parlementsverkiezingen en met de wezenlijke vooruitgang bij de hervorming van de kiesprocedure en de opstelling van een nauwkeurig kiesregister door de autoriteiten; dringt er bij de regering op aan ervoor te zorgen dat leden van de Bengaalse etnische en religieuze minderheden in alle vrijheid hun stem kunnen uitbrengen; dringt aan op persvrijheid in de periode voorafgaand aan de verkiezingen in Bangladesh;


Ich möchte daran erinnern, dass Mitglieder, die in einer Aussprache nicht gesprochen haben, eine schriftliche Erklärung von höchstens 200 Wörtern abgeben können, die in den ausführlichen Sitzungsbericht aufgenommen wird, oder dass sie am Schluss der Aussprache eine mündliche Stimmerklärung abgeben können.

Ik wil leden die tijdens het debat niet het woord voeren eraan herinneren dat ze een schriftelijke verklaring van niet meer dan 200 woorden mogen indienen, die als bijlage zal worden toegevoegd aan het volledig verslag van het debat, of een stemverklaring mogen afleggen aan het eind van de uiteenzettingen.


Sieht ein vom Rat mit einem oder mehreren Drittstaaten über einen bestimmten Bereich geschlossenes Abkommen vor, dass diese Staaten Schriftsätze einreichen oder schriftliche Erklärungen abgeben können, wenn ein Gericht eines Mitgliedstaats dem Gerichtshof eine in den Anwendungsbereich des Abkommens fallende Frage zur Vorabentscheidung vorgelegt hat, so wird die Entscheidung des Gerichts des Mitgliedstaats, die eine solche Frage enthält, auch den betreffenden Drittstaaten zugestellt, die binnen zwei Monaten nach der Zustellung beim Ger ...[+++]

Indien in een door de Raad met een of meer derde staten op een bepaald gebied gesloten overeenkomst is bepaald, dat deze staten het recht hebben memories of schriftelijke opmerkingen in te dienen ingeval een rechterlijke instantie van een lidstaat het Hof een prejudiciële vraag stelt die op het toepassingsgebied van de overeenkomst betrekking heeft, wordt van de beslissing van de nationale rechterlijke instantie waarin een dergelijke vraag is gesteld, eveneens kennis gegeven aan de betrokken derdestaten, die binnen een termijn van twe ...[+++]


Das Eilverfahren kann außerdem eine Beschränkung der in Artikel 23 bezeichneten Parteien und sonstigen Beteiligten, die Schriftsätze einreichen oder schriftliche Erklärungen abgeben können, und in Fällen äußerster Dringlichkeit das Entfallen des schriftlichen Verfahrens vorsehen.

In de spoedprocedure kan bovendien het aantal partijen en andere in artikel 23 bedoelde belanghebbenden dat memories of schriftelijke opmerkingen kan indienen, worden beperkt, en in gevallen van uiterste spoedeisendheid kan de schriftelijke fase van de procedure achterwege worden gelaten.


In den Fällen nach Artikel 267 AEUV stellt der Kanzler des Gerichtshofs die Entscheidung des Gerichts des Mitgliedstaats darüber hinaus den Vertragsstaaten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum, die nicht Mitgliedstaaten sind, und der in jenem Abkommen genannten EFTA-Überwachungsbehörde zu, die binnen zwei Monaten nach der Zustellung beim Gerichtshof Schriftsätze einreichen oder schriftliche Erklärungen abgeben können, wenn einer der Anwendungsbereiche des Abkommens betroffen ist.

In de in artikel 267 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie bedoelde gevallen wordt van de beslissing van de nationale rechterlijke instantie door de griffier van het Hof voorts kennis gegeven aan de staten — niet zijnde lidstaten — die partij zijn bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte alsmede aan de in die overeenkomst bedoelde Toezichthoudende Autoriteit van de EVA, die binnen twee maanden na de kennisgeving bij het Hof memoriën of schriftelijke opmerkingen kunnen ...[+++]indienen wanneer de beslissing een van de toepassingsgebieden van de overeenkomst betreft.


w