Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihre stellungnahme mitzuteilen » (Allemand → Néerlandais) :

Durch die Stimme des CESW haben die sozialen Partner ebenfalls die Möglichkeit, der Regierung jederzeit ihre Stellungnahme mitzuteilen.

De sociale partners hebben via de CESW eveneens de mogelijkheid om te allen tijde een advies uit te brengen ten behoeve van de Regering.


Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt sind in Artikel 26 beziehungsweise Artikel 28b Teil E der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG; das Verfahren bei Vertragsverletzung durch einen Staat, das durch Artikel 226 des EG-Vertrags geregelt wird; die Mahnung, die ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een Staat geregeld door artikel 226 van het Verdrag EG; de ingebrekestelling die de Europese ...[+++]


Die Kommission hat eine mit Gründen versehene Stellungnahme an Bulgarien gerichtet, in der sie das Land auffordert, ihr Maßnahmen zur Umsetzung der Richtlinie über das Recht auf Zugang zu einem Rechtsbeistand in Strafverfahren (Richtlinie 2013/48/EU) in nationales Recht mitzuteilen.

De Commissie heeft een met redenen omkleed advies uitgebracht waarin zij Bulgarije oproept om informatie te verstrekken over de wijze waarop de richtlijn betreffende het recht op toegang tot een advocaat in strafprocedures (Richtlijn 2013/48/EU) wordt omgezet in nationaal recht.


Die Kommission hat den belgischen Staat aufgefordert, ihr seine Stellungnahme zu ihrer vorläufigen Schlussfolgerung mitzuteilen. Der belgische Staat kam dieser Aufforderung mit Schreiben vom 22. Dezember 2011 nach.

De Commissie heeft de Belgische Staat verzocht opmerkingen te maken bij haar voorlopige bevindingen, hetgeen de Belgische Staat bij schrijven van 22 december 2011 heeft gedaan.


unter Bezugnahme auf Ihr Schreiben vom 13. März 2008 möchte ich Ihnen mitteilen, dass der Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie beschlossen hat, keinen formellen Verfasser einer Stellungnahme zu benennen, sondern mich als Vorsitzende beauftragt hat, die Stellungnahme meines Ausschusses in Form eines Schreibens mitzuteilen.

Onder verwijzing naar uw brief van 13 maart 2008 deel ik u mee dat de Commissie industrie, onderzoek en energie besloten heeft geen officiële rapporteur te benomen, maar mij als voorzitter heeft verzocht het advies van de Commissie constitutionele zaken in briefvorm uit te brengen.


Der Rechtsausschuss billigte den Entwurf der Stellungnahme und unterstützt die von mir vorgelegten Änderungsanträge, die zum Gegenstand hatten, dass die Europäische Zentralbank in der Lage sein sollte, ihre eigenen Systeme direkt und ohne Einmischung der Deutschen Bundesbank oder anderer nationaler Behörden zu bestimmen und mitzuteilen.

De Commissie juridische zaken heeft het ontwerpadvies goedgekeurd en staat positief tegenover mijn amendementen, waarin ik aangeef dat de Europese Centrale Bank direct eigen systemen moet kunnen aanmerken en aanmelden zonder tussenkomst van de Duitse Bundesbank of andere nationale instellingen.


Der Rat hat die Kommission aufgefordert, Ende 2002 die Ergebnisse der Anhörung sowie ihre Stellungnahme und Empfehlungen gegebenenfalls in Form einer Grün- oder Weißbuchs mitzuteilen.

De Raad heeft de Commissie verzocht de bevindingen van de raadpleging en haar commentaar en aanbevelingen eind 2002 mee te delen, eventueel in de vorm van een groen- of witboek.


Der Rat hat die Kommission aufgefordert, Ende 2002 die Ergebnisse der Anhörung sowie ihre Stellungnahme und Empfehlungen gegebenenfalls in Form einer Grün- oder Weißbuchs mitzuteilen.

De Raad heeft de Commissie verzocht de bevindingen van de raadpleging en haar commentaar en aanbevelingen eind 2002 mee te delen, eventueel in de vorm van een groen- of witboek.


Wirtschaftsverbände, Handelskammern und sonstige Beteiligte werden gebeten, ihre Mitglieder über die Anhörung zu informieren und der Kommission per E-Mail ihre allgemeine Stellungnahme zum bestehenden Rechtsrahmen für das e-Business in der Europäischen Union und den Betrittsländern mitzuteilen.

Brancheorganisaties, kamers van koophandel en andere belangstellenden worden verzocht hun leden in te lichten over de raadpleging en de Commissie - per e-mail - mee te delen wat in het algemeen hun mening is over het bestaande rechtskader voor e-zakendoen in de Europese Unie en de toetredende landen.


Im Anschluß daran ist es Sache der Sozialpartner, der Kommission eine Stellungnahme oder Empfehlung zu übermitteln oder ihr gegebenenfalls mitzuteilen, daß sie in ein Verhandlungsverfahren treten möchten.

Daarna is het aan de sociale partners, een Advies of een Aanbeveling aan de Commissie te doen toekomen, of anders de Commissie te verwittigen dat zij een onderhandelingsprocedure willen aangaan.


w