Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ihre schuld schon zweifelsfrei erwiesen " (Duits → Nederlands) :

(13) Die Unschuldsvermutung wird missachtet, wenn Verdächtige oder Beschuldigte vor dem gesetzlichen Beweis ihrer Schuld in einer gerichtlichen Entscheidung oder einer öffentlichen Erklärung von Justiz- oder anderen Behörden so dargestellt werden, als ob ihre Schuld schon zweifelsfrei erwiesen wäre.

(13) Het vermoeden van onschuld is geschonden wanneer verdachten of beklaagden, zonder dat zij voordien overeenkomstig het recht schuldig zijn bevonden, in een rechterlijke beslissing of een publieke verklaring van gerechtelijke of andere overheidsinstanties worden voorges teld alsof hun schuld reeds buiten iedere twijfel is vast komen te staan.


Durch die endgültige Entscheidung der Kammer gehen die Kosten und das Honorar der Experten sowie die anderen Kosten, die sich aus den eventuellen Untersuchungsmaßnahmen ergeben, zu Lasten des Antragstellers wenn sein Antrag abgewiesen wird, der Gegenpartei wenn ihre Schuld erwiesen ist, oder beider Parteien, wenn die Schuld zu beiden Seiten zu finden ist; gegebenenfalls ordnet die Kammer die Rückzahlung der Vorschüsse an die Partei, die sie gezahlt hatte, an.

De eindbeslissing van de Kamer legt ten laste van de aanvrager, indien hij afgewezen wordt, of van de tegenpartij, indien haar schuld wordt bewezen, of van beide partijen, indien aan beide zijden schuld bestaat, de kosten en erelongen van de deskundigen en de andere kosten voortvloeiend uit de eventuele onderzoeksmaatregelen en legt, in voorkomend geval, de terugbetaling van de partij op die de voorschotten zou hebben betaald.


Es ist nicht in Ordnung, dass die deutschen Behörden in einer Tragödie, die ihre Grenzen schon seit dem Ende ihrer ersten Pressekonferenz, als sie fälschlicherweise spanischen Gurken die Schuld gaben, überschritten hat, nicht von Anfang an der Europäischen Union den Vortritt gelassen haben.

Het is niet juist dat de Duitse autoriteiten, van het begin af aan, hebben nagelaten de zaak over te dragen aan de Europese Unie, terwijl er meteen aan het einde van hun eerste persconferentie, toen zij ten onrechte de schuld bij de Spaanse komkommer legden, al sprake was van een tragedie die hun grenzen overschreed.


- Herr Präsident! Es ist heute als zweifelsfrei erwiesen anzusehen, dass das Inverkehrbringen von Fleisch, welches von geklonten Tieren stammt, mit erhöhten Gefahren für die menschliche Gesundheit verbunden ist, insbesondere da Klontiere und ihre Nachkommen anfälliger für diverse Krankheiten sind.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, we kunnen vandaag zonder twijfel stellen dat het in de handel brengen van vlees van gekloonde dieren een verhoogd risico betekent voor de volksgezondheid, met name omdat gekloonde dieren en hun nakomelingen extra vatbaar zijn voor allerlei aandoeningen.


Die mutmaßlichen Schuldigen für die Anstiftung oder Ausführung von Kriegsverbrechen oder Verbrechen gegen die Menschlichkeit sollten vor Gericht gestellt und, sofern ihre Schuld erwiesen ist, entsprechend bestraft werden.

Degenen die volgens deze berichten verantwoordelijk waren voor het aanzetten tot of het plegen van oorlogsmisdaden of misdaden tegen de menselijkheid moeten worden berecht en, indien ze schuldig worden bevonden, dienovereenkomstig worden gestraft.


Als Teil der internationalen Gemeinschaft müssen wir ganz deutlich machen, dass wir nicht der Inhaftierung von Menschen zustimmen werden, wenn ihre Schuld nicht erwiesen ist.

Als onderdeel van de internationale gemeenschap moeten wij duidelijk maken dat wij niet zullen accepteren dat mensen gevangen worden gezet zonder dat zij schuldig zijn bevonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihre schuld schon zweifelsfrei erwiesen' ->

Date index: 2024-08-20
w