Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihre probleme bestehen » (Allemand → Néerlandais) :

4. Das Problem liegt zum Teil daran, daß die Fluggäste ihre Rechte nicht kennen und deshalb nicht auf ihre Durchsetzung bestehen können.

4. Een deel van het probleem is dat passagiers niet op de hoogte zijn van hun rechten en er dus ook niet op kunnen aandringen dat deze worden geëerbiedigd.


Diesbezüglich wären, wie aus der in B.32.4 angeführten Rechtsprechung hervorgeht, die Maßnahmen, die darauf beschränkt wären, den Empfängern des weiblichen Geschlechts vorteilhaftere Bedingungen zu gewähren als den Empfängern des männlichen Geschlechts, hinsichtlich des Pensionsalters und des vorgeschriebenen Mindestdienstalters zum Zeitpunkt des Antritts des Ruhestandes, ohne die Probleme zu beheben, die sich ihnen während ihres Berufslaufbahn stellen können, nicht geeignet, die Nachteile auszugleichen, die für die Laufbahnen d ...[+++]

In dat opzicht, zoals voortvloeit uit de in B.32.4 vermelde rechtspraak, zouden de maatregelen die zich ertoe zouden beperken aan de begunstigden van het vrouwelijke geslacht gunstigere voorwaarden toe te kennen dan die welke gelden voor de begunstigden van het mannelijke geslacht, ten aanzien van de pensioenleeftijd en de vereiste minimumdienst op het ogenblik van de pensionering, zonder de problemen te verhelpen waarmee zij kunnen worden geconfronteerd tijdens hun beroepsloopbaan, de nadelen niet kunnen compenseren waaraan de loopba ...[+++]


Das Problem liegt zum Teil darin, daß die Fluggäste ihre Rechte nicht kennen und daher nicht auf ihnen bestehen.

Een deel van het probleem is dat de passagiers niet goed weten wat hun rechten zijn en er derhalve niet op aandringen dat deze worden geëerbiedigd.


Sie räumten ein, dass Probleme bestehen und dass sie ihre internen Regeln aktualisieren müssen, um diese Probleme zu lösen.

Zij hebben terdege nota genomen van de kwesties en toegegeven dat de interne regels moeten worden bijgewerkt om de problemen op te lossen.


« Zum Wohlbefinden der Tiere wurden immer viele mündliche Fragen gestellt. Mitglieder äußern zu Recht ihre Sorge in Bezug auf Situationen, in denen das Wohlbefinden der Tiere nicht oder nur unzureichend berücksichtigt wird. Dieser Gesetzentwurf soll diesem ständigen Bemühen entsprechen, und er enthält konkrete Maßnahmen. [...] [...] Die Ministerin erachtet es als unannehmbar, dass Wildtiere eingesperrt werden unter Umständen, die nicht mit ihrem Wohlbefinden vereinbar sind, bloß zum Vergnügen der Schaulustigen. Die gesellschaftlichen Werte haben sich entwickelt; während der Zirkus vor hundert Jahren noch als Synonym für Weltoffenheit un ...[+++]

« Over dierenwelzijn werden altijd veel mondelinge vragen gesteld. Leden uiten terecht hun bezorgdheid over situaties waarin geen of onvoldoende rekening wordt gehouden met het welzijn van dieren. Dit wetsontwerp wil aan die constante bekommering tegemoetkomen en bevat concrete maatregelen. [...] [...] De minister vindt het niet kunnen dat wilde dieren worden vastgehouden in omstandigheden die haaks staan op hun welzijn, louter tot vermaak van de kijklustigen. De maatschappelijke waarden zijn geëvolueerd : terwijl het circus honderd jaar geleden nog als s ...[+++]


D. in der Erwägung, dass trotz dieser positiven Entwicklung noch immer schwerwiegende Probleme bestehen: die vom Militär geförderte Partei hält immer noch drei Viertel der Parlamentssitze und wird durch die Verfassung unterstützt, die es ihr erlaubt, jederzeit auf die politische Bühne zurückzukehren, was den üblichen demokratischen Verfahren und der Rechtsstaatlichkeit zuwiderläuft; in der Erwägung ferner, dass auch die Menschenrechtslage weiterhin besorgniserregend bleibt;

D. overwegende dat er ondanks deze positieve ontwikkelingen nog steeds ernstige problemen zijn: de partij die de voorkeur heeft van het leger, controleert nog steeds drie kwart van de parlementszetels; op basis van de grondwet heeft de bedoelde partij nog steeds een preferentiële status en mag het leger op elk moment weer politiek gaan bedrijven, hetgeen in strijd is met de normale democratische procedures en de regels van de rechtstaat; de mensenrechtensituatie;


Das „Nein“ respektieren wir am besten, wenn wir in Erfahrung bringen, worin ihre Probleme bestehen, wenn wir gemeinsam nach Lösungen suchen und den anderen Mitgliedstaaten gestatten, auch ihre Meinung zu äußern.

We kunnen dat het beste doen door precies te weten wat hun zorgen waren, door samen oplossingen te vinden en de andere lidstaten ook hun zegje te laten doen.


in der Erwägung, dass das Problem des Klimawandels nicht ohne die umfassende Einbeziehung der lokalen Bevölkerung in allen Teilen der Welt angegangen werden kann, und daher in der Erwägung, dass eine der wesentlichen Aufgaben darin bestehen wird, ihr durch alle erdenklichen Maßnahmen die Informationen bereitzustellen, die sie benötigt, um einen Beitrag zur Lösung der Probleme zu leisten und sich auch selbst zu schützen, wenn es zu ...[+++]

overwegende dat het probleem van de klimaatverandering alleen kan worden aangepakt indien de mensen overal ter wereld op grote schaal daarbij betrokken worden, en dat het dus een van de essentiële taken zal zijn de mensen op elke mogelijke wijze de noodzakelijke informatie te geven, opdat zij kunnen bijdragen aan de oplossing van de problemen maar zich ook tijdig kunnen weren tegen de onvermijdelijke aanpassingsmoeilijkheden,


4. Das Problem liegt zum Teil daran, daß die Fluggäste ihre Rechte nicht kennen und deshalb nicht auf ihre Durchsetzung bestehen können.

4. Een deel van het probleem is dat passagiers niet op de hoogte zijn van hun rechten en er dus ook niet op kunnen aandringen dat deze worden geëerbiedigd.


Da die qualitative Auswahl logischerweise auf Elementen beruht, die bei der Einleitung des Verfahrens schon bestehen und mit der Erfahrung, die die Unternehmen in einem relativ langen Zeitraum gesammelt haben, verbunden ist, entsteht ein echtes Problem für junge Unternehmen, die dem Wettbewerbsmarkt beitreten, zum Beispiel im Bereich der neuen Technologien, was ihre Berücksichtigung bei öffentlichen Aufträgen unsicher macht.

De kwalitatieve selectie, die logischerwijs steunt op elementen die bij het opstarten van de procedure bestaan en op de ervaring die ondernemingen over een vrij lange periode opdoen, is werkelijk een probleem voor jonge ondernemingen die zich voor concurrentie openstellen, zoals bijvoorbeeld in de sector van de nieuwe technologieën. De toegang tot de overheidsopdrachten wordt hen onzeker gemaakt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihre probleme bestehen' ->

Date index: 2022-04-02
w