Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihre erbrachte leistung » (Allemand → Néerlandais) :

Insbesondere muss ihnen in Bezug auf ihre interne Organisation und ihren operationellen Betrieb echte Autonomie zuerkannt werden, wenn die von ihnen erbrachte Leistung effizient und glaubwürdig sein soll.

Als men wil dat hun bijdrage doeltreffend en geloofwaardig is, moeten zij in het bijzonder autonoom zijn qua interne organisatie en functionering.


In diesem Zusammenhang sollte die EBWE jährlich Bericht über ihre erbrachte Leistung erstatten und ihren Erfolg beim Aufbau solcher Wirtschaftssysteme vor ihrer alle fünf Jahre erfolgenden Prüfung der Kapitalmittel umfassend bewerten.

De EBWO moet in dit verband jaarlijks verslag uitbrengen over haar prestaties en moet vóór haar vijfjaarlijkse controle van de kapitaalmiddelen een uitvoerige beoordeling van haar effect op de totstandbrenging van dergelijke economieën verrichten.


Sie sollte die Mitgliedstaaten verpflichten, ihre operationellen Programme so zu gestalten, dass die mit den ESF-Mitteln erbrachte Leistung messbar ist.

voor te schrijven dat de lidstaten hun operationele programma’s zo ontwerpen dat de prestatie van de ESF‑middelen kan worden gemeten.


Um den Rechtsrahmen für die Leistung von Anlageberatung weiter auszugestalten und dabei gleichzeitig Wertpapierfirmen und Kunden Wahlmöglichkeiten zu lassen, ist es zweckmäßig, die Bedingungen für die Erbringung dieser Dienstleistung festzulegen, wenn Wertpapierfirmen ihre Kunden darüber informieren, dass die Dienstleistung unabhängig erbracht wird.

Teneinde het toezicht- en regelgevingskader voor de verstrekking van beleggingsadvies verder vorm te geven en tegelijkertijd de keuze aan beleggingsondernemingen en cliënten te laten, verdient het aanbeveling de voorwaarden voor het verlenen van deze dienst vast te stellen wanneer ondernemingen cliënten meedelen dat de dienst op onafhankelijke basis wordt verleend.


(73) Um den Rechtsrahmen für die Leistung von Anlageberatung weiter auszugestalten und dabei gleichzeitig Wertpapierfirmen und Kunden Wahlmöglichkeiten zu lassen, ist es zweckmäßig, die Bedingungen für die Erbringung dieser Dienstleistung festzulegen, wenn Wertpapierfirmen ihre Kunden darüber informieren, dass die Dienstleistung unabhängig erbracht wird.

(73) Teneinde het toezicht- en regelgevingskader voor de verstrekking van beleggingsadvies verder vorm te geven en tegelijkertijd de keuze aan beleggingsondernemingen en cliënten te laten, verdient het aanbeveling de voorwaarden voor het verlenen van deze dienst vast te stellen wanneer ondernemingen cliënten meedelen dat de dienst op onafhankelijke basis wordt verleend.


16. erinnert an die im Dezember 2008 eingegangene Verpflichtung der EU, bis 2020 ihre Treibhausgasemissionen um 20 % zu reduzieren, die aus erneuerbaren Energiequellen gewonnene Energie um 20 % zu erhöhen und den Energieverbrauch durch energieeffiziente Maßnahmen um 20 % zu senken; fordert die Kommission auf, im Einzeln darzulegen, wie diese Leistung mithilfe einer neuen Generation von Politiken und Rechtsvorschriften erbracht werden kann, damit ...[+++]

16. herinnert aan de toezegging van de EU van december 2008 om de uitstoot van broeikasgassen in 2020 met 20% te verminderen, het energieverbruik afkomstig van hernieuwbare energiebronnen met 20% te verhogen en het energieverbruik met 20% te verlagen dankzij energie-efficiëntie; verzoekt de Commissie met klem duidelijk te maken hoe zij dit doel zal bereiken door een nieuwe generatie beleidsmaatregelen en wetten voor te stellen, die zorgen voor een ingrijpende verandering in de productie, distributie en consumptie in de richting van echte duurzaamheid, zonder dat de welvaart en arbeidsplaatsen in gevaar worden gebracht;


Insbesondere muss ihnen in Bezug auf ihre interne Organisation und ihren operationellen Betrieb echte Autonomie zuerkannt werden, wenn die von ihnen erbrachte Leistung effizient und glaubwürdig sein soll.

Als men wil dat hun bijdrage doeltreffend en geloofwaardig is, moeten zij in het bijzonder autonoom zijn qua interne organisatie en functionering.


Anhand der Rechtsprechung des Gerichtshofs ließen sich zwei wesentliche Merkmale ausmachen, denen diese Leistungen genügen müssen, um als nicht exportierbar angesehen zu werden und deshalb vom allgemeinen Grundsatz der Exportierbarkeit der Sozialleistungen abzuweichen: ihre Besonderheit in dem jeweiligen Staat, die Tatsache, dass sie beitragsunabhängig durch den Leistungserbringer erbracht werden, mit anderen Worten, dass sie dank ...[+++]

Uit de arresten van het Hof van Justitie komt naar voren dat de betreffende uitkeringen aan twee belangrijke criteria moeten beantwoorden om als niet-exporteerbaar te worden beschouwd en daarmee afwijken van het algemene beginsel dat sociale uitkeringen exporteerbaar zijn: het moet gaan om een bijzondere uitkering in de betreffende staat - mensen ontvangen deze uitkering zonder hiervoor premie te hebben betaald -, ofwel het is een uitkering die een onderdeel vormt van het algemene belastingstelsel van de betreffende staat en uit dat stelsel wordt gefinancierd. Een bijkomend punt ten slotte is dat de hoogte afhankelijk dient te zijn van h ...[+++]


erinnert daran, dass es notwendig ist, den staatlichen Behörden auf allen relevanten dezentralen Ebenen die Möglichkeit zuzugestehen, auf ihrem Hoheitsgebiet die Aufgaben von allgemeinem Interesse festzulegen und zu entscheiden, in welcher Art und Weise ihre Leistung optimal, unabhängig von dem Verwaltungssystem, d.h. unmittelbar oder durch öffentliche, private oder gemischte Unternehmen erbracht werden kann; erinnert des weiteren ...[+++]

6. wijst erop dat de openbare autoriteiten op alle relevante decentrale niveaus in de gelegenheid moeten worden gesteld om op hun grondgebied taken van algemeen belang te formuleren en een besluit te nemen over de beste wijze waarop de DAB kunnen worden verleend, ongeacht het feit of deze diensten door henzelf of door openbare, particuliere of gemengde ondernemingen worden verleend; wijst erop dat ook de uiteenlopende organisatievormen van de werkzaamheden moeten worden gerespecteerd, ongeacht het feit of deze al dan niet commercieel van aard zijn; in dit opzicht moet in alle opzichten rekening worden gehouden met de specifieke kenmerk ...[+++]


Sie erhielten ebenfalls aufgrund des ministeriellen Erlasses vom 1. Februar 1980 « zur Regelung der Gewährung einer Zulage für zusätzliche Arbeit und einer Zulage für unregelmässigen Dienst an gewisse Personalmitglieder der Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften » einen Prozentsatz ihres Bruttojahresgehalts für jede Leistung, die samstags, sonntags und an Feiertagen oder nachts erbracht wurde.

Krachtens het ministerieel besluit van 1 februari 1980 « houdende toekenning aan sommige personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten van een toelage voor overwerk en een toelage voor onregelmatige dienst » ontvingen zij tevens een percentage van hun jaarlijks brutoloon voor elke prestatie verricht op zaterdagen, zondagen en feestdagen of nog 's nachts.


w