Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ihre differenzen beizulegen " (Duits → Nederlands) :

21. fordert alle pro-europäischen politischen Parteien in der Republik Moldau auf, ihre Differenzen beizulegen und ihre Verantwortung zu übernehmen, ernsthaft in Verhandlungen einzutreten und diese Krise zu beenden sowie eine Mehrheit zu finden, um eine stabile Regierung zu bilden, die bis zum Ende der laufenden Legislaturperiode des Parlaments amtiert und unverzüglich daran geht, alle notwendigen Reformen mit eindeutigen Ergebnissen und einem genauen Zeitplan für die Umsetzung energisch anzupacken;

21. verzoekt alle Europagezinde politieke partijen in Moldavië hun verschillen terzijde te schuiven en hun verantwoordelijkheid te nemen, een serieus begin te maken met de onderhandelingen om deze crisis te beëindigen, en een meerderheid te vinden om een stabiele regering te vormen die haar tijd zal uitdienen tot het einde van de huidige parlementaire zittingsperiode en er meteen toe overgaat om alle noodzakelijke hervormingen resoluut door te voeren met duidelijke doelstellingen en een precies tijdschema;


Die EU ruft erneut alle Oppositionsgruppen innerhalb und außerhalb Syriens nachdrücklich auf, ihre Differenzen beizulegen, sich auf ein Bündel von gemeinsamen Grundsätzen zu verständigen und auf einen alle Seiten einbeziehenden, geordneten und friedlichen Übergang in Syrien hinzu­arbeiten und dabei auf der Einigung über den Nationalen Pakt und über eine gemeinsame politische Vision für den Übergang in Syrien aufzubauen.

De EU blijft alle oppositie­groeperingen binnen en buiten Syrië aansporen om hun verschillen te overbruggen, een reeks gemeenschappelijke beginselen overeen te komen, te beginnen toe te werken naar een inclusieve, ordelijke, vreedzame transitie in Syrië en daarbij uit te gaan van de overeenstemming over het "Nationale Pact" en over "Een gemeenschappelijke politieke visie voor een politieke overgang in Syrië".


Die EU fordert alle Oppositionsgruppierungen erneut nachdrücklich auf, ihre Differenzen beizulegen und sich auf ein Bündel von gemeinsamen Grundsätzen zu verständigen, und die Arbeit im Hinblick auf einen integrativen, geordneten und friedlichen Übergang in Syrien aufzunehmen.

De EU dringt er bij alle oppositiegroeperingen onverminderd op aan over hun verschillen heen te stappen en tot overeenstemming te komen over een reeks van gedeelde beginselen, en te beginnen met het werken aan een inclusieve, ordelijke en vreedzame transitie in Syrië.


Die EU ruft erneut den Syrischen National­rat und andere Oppositionsgruppen nachdrücklich auf, ihre Differenzen beizulegen, sich auf ein Bündel von gemeinsamen Grundsätzen zu verständigen und auf einen alle Seiten einbeziehenden, geordneten und friedlichen Übergang in Syrien hinzuarbeiten.

De EU dringt er bij de Syrische Nationale Raad en andere oppositiegroeperingen onverminderd op aan over hun verschillen heen te stappen en tot overeenstemming te komen over een reeks van gedeelde beginselen, en te beginnen met het werken aan een inclusieve, ordelijke en vreedzame transitie in Syrië.


Ich möchte Griechenland und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien dazu aufrufen, ihre Differenzen beizulegen und zu zeigen, dass sie dem großzügigen Gründergeist der EU treu sind, den wir alle heute so dringend brauchen.

Ik zou Griekenland en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië willen verzoeken te pogen hun meningsverschillen bij te leggen en te laten zien dat zij trouw zijn aan de grootmoedige grondbeginselen van de EU, waaraan op dit moment iedereen zoveel behoefte heeft.


Ich möchte diese Gelegenheit auch ergreifen, um alle politischen Kräfte in der Ukraine aufzufordern, ihre Differenzen beizulegen, und zusammen an sozialen und wirtschaftlichen Reformen sowie an Reformen der Gesetzgebung und der Verfassung zu arbeiten und ihre europäische Agenda fortzuführen.

Graag neem ik deze gelegenheid ook te baat om alle politieke krachten in Oekraïne op te roepen hun meningsverschillen bij te leggen en samen een aanvang te maken met sociale en economische hervormingen, evenals met hervorming van de rechtspraak en de grondwet, en hun Europese agenda voort te zetten.


Hoffen wir, dass am Ende der gesunde Menschenverstand obsiegt und die an diesen brutalen inneren Kämpfen beteiligten Hauptparteien in der Lage sind, ihre Differenzen um der Sicherheit und des Wohlergehens der Menschen ihres Landes willen auf friedlichem Wege beizulegen.

Laten we hopen dat het gezond verstand uiteindelijk zal zegevieren en dat de belangrijkste partijen die bij dit gewelddadige conflict in Burundi betrokken zijn erin zullen slagen om hun meningsverschillen op een vreedzame manier op te lossen, en dat in het belang van de veiligheid en het welzijn van de mensen van hun land.


– (EL) Herr Präsident, in dem Bemühen, den Konflikten, von denen die Peloponnes heimgesucht waren, ein Ende zu setzen, riet das Delphische Orakel im Jahre 776 v. Chr. den verfeindeten Parteien, Spiele durchzuführen und ihre Differenzen beizulegen, sodass Athleten und Bürger aus ganz Griechenland in Sicherheit an den Spielen teilnehmen konnten.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, in een poging om een eind te maken aan de oorlogen op de Peloponnesus adviseerde het orakel van Delphi de strijdende partijen in 776 voor Christus om spelen te organiseren en hiervoor het wapengekletter te onderbreken, zodat atleten en burgers uit heel Griekenland veilig zouden kunnen deelnemen aan die spelen.


Er hält es für wichtig, daß die EU die PKA und alle sonstigen ihr zur Verfügung stehenden Mittel nutzt, um die drei Staaten des Südkaukasus zu ermutigen, sich zu einem fortlaufenden Prozeß der Zusammenarbeit zu verpflichten, um ihre Differenzen beizulegen und ihre Beziehungen zur EU zu verbessern.

Hij acht het van belang dat de EU niet alleen de PSO, maar ook alle andere middelen waarover zij beschikt, aanwendt om de drie staten van de Zuidelijke Kaukasus tot een duurzaam samenwerkingsproces te bewegen, zodat zij hun onderlinge moeilijkheden kunnen overwinnen en hun betrekkingen met de EU kunnen versterken.


In diesem Sinne begrüßt er das Ergebnis der Tagung in Dschibuti, die vom 10. bis 15. Mai 2008 unter der Schirmherrschaft des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs der Vereinten Nationen (SRSG) Ould-Abdallah stattgefunden hat, und ruft alle Parteien nachdrücklich dazu auf, ihre Zusage einzuhalten und die Gespräche am 31. Mai fortzusetzen, ihre Differenzen beizulegen und unverzüglich den ungehinderten Zugang humanitärer Helfer zu den Menschen und die Lieferung von Hilfsgütern zu ermöglichen.

Hij is in dit verband verheugd over het resultaat van de bijeenkomst die van 10 tot en met 15 mei 2008 in Djibouti plaatshad onder auspiciën van de heer Ould-Abdallah, de speciale vertegenwoordiger van de secretaris-generaal van de VN (SVSG), en hij dringt er bij alle partijen op aan zich te houden aan de toezegging om de besprekingen op 31 mei voort te zetten en hun geschillen opzij te zetten, en onverwijld de onbelemmerde toegang van humanitaire helpers en de verlening van bijstand aan de bevolking te faciliteren.


w