Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anordnung zur Untersuchung der Bücher
Bücher binden
Bücher führen
Bücher nach ihrer Eingruppierung anordnen
Chemotherapeutikum
Die Tumoren abtöten oder ihr Wachstum hemmen
Gremium für Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände
PPR
Stoffe
Vorlage der Bücher

Traduction de «ihre bücher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gremium für Pflanzengesundheit, Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | Gremium für Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | Wissenschaftliches Gremium für Pflanzengesundheit, Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | Wissenschaftliches Gremium für Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | PPR [Abbr.]

Panel voor de gezondheid van gewassen, gewasbeschermingsmiddelen en de residuen daarvan | Panel voor gewasbeschermingsmiddelen en de residuen daarvan


Schüler/Schülerinnen ermutigen, ihre Leistungen anzuerkennen | Studierende ermutigen, ihre Leistungen anzuerkennen

studenten aanmoedigen hun prestaties te erkennen


die Personen koennen ihr Haushaltsgut und ihre persoenliche Habe mitfuehren

die personenen mogen hun huishoudelijke en persoonlijke bezittingen meenemen


fuer die Parteien koennen nur ihre bevollmaechtigten Vertreter oder ihre Anwaelte plaedieren

de partijen kunnen evenwel slechts pleiten door middel van haar vertegenwoordiger of advocaat


Bücher nach ihrer Eingruppierung anordnen

boeken klasseren | boeken ordenen








Anordnung zur Untersuchung der Bücher

bevel tot onderzoek van de boeken


Chemotherapeutikum | Stoffe | die Tumoren abtöten oder ihr Wachstum hemmen

chemotherapeuticum | scheikundig bereide stof tegen ziekteverwekkers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bei Strafe einer Geldbuße von 250 Euro bis 2.500 Euro sind die Vermittler und die emittierenden Gesellschaften verpflichtet, auf jede Aufforderung der Bediensteten der Mehrwertsteuer-, Registrierungs- und Domänenverwaltung hin, die wenigstens den Dienstgrad eines beigeordneten Prüfers besitzen, vor Ort Einsicht in ihre Bücher, Verträge und alle anderen Geschäftspapiere im Zusammenhang mit den Verrichtungen, die Staatspapiere betreffen, zu gewähren ».

Op straf van een boete van 250 euro tot 2.500 euro, zijn de tussenpersonen en de uitgevende vennootschappen gehouden op elke vordering der aangestelden van de administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen die ten minste de graad van adjunct-verificateur hebben, zonder verplaatsing inzage te verlenen, van hun boeken, contracten en van alle andere bescheiden in verband met de verrichtingen die over openbare fondsen gaan ».


Artikel 35ter § 1 Absatz 2 Buchstabe a) dieses königlichen Erlasses kann nicht aus seinem Kontext herausgenommen werden, zumal in diesem königlichen Erlass auch spezifisch vorgeschrieben wird, wie die betreffenden Einrichtungen ihre Bücher führen und ihre Aktien oder Anteile bewerten müssen.

Artikel 35ter, § 1, tweede lid, a), van dat koninklijk besluit kan niet worden geïsoleerd van zijn context, des te minder daar dat koninklijk besluit ook specifiek voorschrijft hoe de betrokken instellingen hun boekhouding moeten voeren en hun aandelen dienen te waarderen.


Bei Strafe einer Geldbusse von 250 Euro bis 2.500 Euro sind die Vermittler und die emittierenden Gesellschaften verpflichtet, auf jede Aufforderung der Bediensteten der Mehrwertsteuer-, Registrierungs- und Domänenverwaltung hin, die wenigstens den Dienstgrad eines beigeordneten Prüfers besitzen, vor Ort Einsicht in ihre Bücher, Verträge und alle anderen Geschäftspapiere im Zusammenhang mit den Verrichtungen, die Staatspapiere betreffen, zu gewähren ».

Op straf van een boete van 250 euro tot 2.500 euro, zijn de tussenpersonen en de uitgevende vennootschappen gehouden op elke vordering der aangestelden van de administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen die ten minste de graad van adjunct-verificateur hebben, zonder verplaatsing inzage te verlenen, van hun boeken, contracten en van alle andere bescheiden in verband met de verrichtingen die over openbare fondsen gaan ».


„In der Absichtserklärung wird die zentrale Rolle der Autoren anerkannt, ihre Bücher kommen erneut in Umlauf, und die Leser können die Bücher lesen, so oft sie wollen.“

Dr. Pirjo Hiidenmaa, voorzitter van de European Writers´ Council (EWC): “Het memorandum erkent de centrale rol van auteurs, geeft hun boeken een tweede leven en zorgt ervoor dat lezers keer op keer kunnen blijven genieten van de boeken”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jeder Gewinner erhält 5 000 EUR und ihre Bücher werden im Rahmen des EU-Förderprogramms für literarische Übersetzungen vorrangig behandelt.

Alle winnaars ontvangen een geldprijs van 5 000 euro en hun boeken worden met voorrang ondersteund op grond van de financieringsregeling van de EU voor literaire vertalingen.


weist darauf hin, dass eine gemeinsame Währung nur unter der Voraussetzung funktionieren kann, dass die Mitgliedstaaten ihre jeweilige Haushaltspolitik absprechen und sich gegenseitig Einblick in ihre Bücher gewähren; anerkennt, dass dieser Prozess eine enge Zusammenarbeit mit den nationalen Parlamenten bedingt;

wijst erop dat een gemeenschappelijke munt alleen goed kan functioneren als de lidstaten hun begrotingsbeleid coördineren en elkaar inzage in hun boeken geven; erkent dat hiervoor nauwe samenwerking met de nationale parlementen nodig is;


Am 1. Januar 2002 führen beispielsweise 95 % der KMU ihre Bücher in Euro, erstellen 96 % ihre Preise in Euro, und stellen 97 % ihre Rechnungen in Euro aus.

Op 1 januari 2002 voerde immers 95% van alle kleine en middelgrote ondernemingen hun boekhouding in euro, terwijl 96% hun prijzen in euro vaststelde en 97% hun facturen in euro opmaakte.


Die Ergebnisse sind insgesamt sehr zufriedenstellend: 95 % der KMU führen ihre Bücher in Euro, 96 % erstellen ihre Preise in Euro, und 97 % stellen ihre Rechnungen in Euro aus.

De resultaten zijn over het algemeen zeer bevredigend: 95% van de kleine en middelgrote ondernemingen voert hun boekhouding in euro, 96% stelt hun prijzen vast in euro en 97% maakt hun facturen op in euro.


Die Unternehmen werden ihre Bücher einschließlich aller Buchungsunterlagen (Rechnungen usw.) in Euro führen.

De ondernemingen zullen hun boekhouding, met inbegrip van de financiële en boekhoudbescheiden die erop betrekking hebben (facturen enz), in euro moeten bijhouden.






datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihre bücher' ->

Date index: 2022-10-02
w