Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihr leben handelt » (Allemand → Néerlandais) :

Man muss sich vergegenwärtigen, dass die betreffenden Personen - statistisch gesehen handelt sich vor allem um Frauen - am Sterbedatum ihres Ehepartners meist im aktiven Leben stehen.

Men moet er rekening mee houden dat de betrokken mensen - statistisch gaat het vooral om vrouwen - doorgaans in de actieve fase zitten op het ogenblik dat hun echtgenoot overlijdt.


C. in der Erwägung, dass sich bereits Anfang des Monats eine ähnliche Tragödie ereignet hat, bei der etwa 400 Migranten auf See ihr Leben verloren haben, als ein hölzernes Fischerboot mit ungefähr 550 Menschen an Bord kenterte; in der Erwägung, dass Überlebende des Schiffsunglücks berichteten, das Boot sei gekentert, als die Menschen an Bord angefangen hätten, sich hin und her zu bewegen, nachdem sie auf ein herannahendes Rettungsboot aufmerksam geworden seien; in der Erwägung, dass es sich bei schätzungsweise einem Drittel der Passagiere um Frauen und Kinder handelte, die sich ...[+++]

C. overwegende dat eerder deze maand een soortgelijke tragedie plaatsvond, waarbij volgens de berichten ongeveer 400 migranten om het leven zijn gekomen toen een houten vissersboot met zo'n 550 personen aan boord omsloeg; overwegende dat volgens mensen die de schipbreuk hebben overleefd, het schip is omgeslagen toen de opvarenden begonnen rond te lopen na het zien van een naderend reddingsschip; overwegende dat naar schatting een derde van de passagiers aan boord vrouwen en kinderen waren, die zich op het moment van de schipbreuk in het ruim bevonden;


[7] Bei der „umweltschonenden Wirtschaft“ handelt es sich um ein Modell, dass „Wachstum und Entwicklung, Gesundheitsschutz und Wohlergehen gewährleistet, menschenwürdige Arbeitsbedingungen sichert, Disparitäten verringert sowie die Biodiversität einschließlich der durch sie erbrachten Ökosystemleistungen – das Naturkapital – aufgrund ihres innewohnenden Werts und ihres wesentlichen Beitrags zum Wohlergehen der Menschen und zu wirtschaftlicher Prosperität schützt und in diese investiert“ (Definition aus dem Beschluss Nr. 1386/2013 des ...[+++]

[7] De "groene economie" is een model dat "groei en ontwikkeling veiligstelt, de volksgezondheid en het welzijn waarborgt, voor fatsoenlijke banen zorgt, ongelijkheden reduceert en investeert in biodiversiteiten, waaronder de hieruit voortvloeiende ecosysteemdiensten (natuurlijk kapitaal), omdat zij intrinsieke waarde bezit en een essentiële bijdrage levert aan het menselijk welzijn en de economische welvaart, en deze in stand houdt" (definitie uit Besluit nr. 1368/2013/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 inzake een nieuw algemeen milieuactieprogramma voor de Europese Unie voor de periode tot en met 2020 "Goed leven, binnen de grenzen ...[+++]


Nach dem italienischen Umsetzungsgesetz ist außerdem die Vollstreckung eines Haftbefehls untersagt, wenn das Opfer der Handlung, die die Straftat darstellt, zugestimmt hat, wenn die betreffende Person italienischer Staatsbürger ist und nicht wusste, dass das zur Last gelegte Verhalten verboten war, wenn es sich bei der betreffenden Person um eine Schwangere oder eine Mutter von Kindern unter drei Jahren, die bei ihr leben, handelt (außer im Falle einer Straftat von außergewöhnlicher Schwere), wenn die Straftat infolge höherer Gewalt oder nicht vorsätzlich begangen wurde, wenn die Beweise oder Gründe für die Ausstellu ...[+++]

Italië weigert ook in de volgende gevallen een aanhoudingsbevel uit te voeren: het slachtoffer heeft ingestemd met het strafbare feit; de opgeëiste persoon is een Italiaanse burger die niet wist dat het strafbare feit verboden was; de opgeëiste persoon is een zwangere vrouw of moeder van kinderen van minder dan drie jaar die bij haar wonen, tenzij het om bijzonder ernstige feiten gaat; er is sprake van overmacht dan wel van een 'toevallig' gepleegd strafbaar feit; de aan het aanhoudingsbevel ten grondslag liggende bewijsstukken of gronden zijn ontoereikend; in de wetgeving van de uitvaardigende staat gelden er geen beperkingen inzake ...[+++]


Wenn wir also über große Frauen sprechen, die viel leisten, sollten wir meiner Meinung nach eine Gruppe von Frauen besonders hervorheben, und im Vereinigten Königreich feiern wir ihren Beitrag am 14. März. Es handelt sich um die Mütter dieser Welt: die Frauen, die freiwillig ihre eigenen Ambitionen aufgeben und ihr Leben der Erziehung ihrer Kinder widmen.

Als we het dus hebben over geslaagde vrouwen, vind ik dat één bepaalde groep vrouwen boven aan de lijst behoort te staan – in het Verenigd Koninkrijk vieren we hun bijdrage op 14 maart –, dat wil zeggen de moeders van de wereld: de vrouwen die hun eigen ambities vrijwillig opgeven en hun leven wijden aan de opvoeding van hun kinderen.


Da der griechische Staat (ETVA eingeschlossen) niemals im Sinne eines nach Gewinn strebenden Kapitalgebers handelte, sondern ganz im Gegenteil in Kauf nahm, HSY unter hohen Kosten am Leben zu erhalten, hätten die griechischen Behörden und HSY ihre Behauptung zumindest auf eine detaillierte Analyse stützen und nachweisen müssen, dass der griechische Staat und ETVA als Anteilseigner der HSY tatsächlich einen gewissen Vermögenszuwachs ...[+++]

Aangezien de staat (met inbegrip van ETVA) nooit heeft gehandeld als een investeerder die probeert winst te maken, maar in tegendeel bereid was om HSY tegen elke prijs in leven te houden, hadden Griekenland en HSY hun argument ten minste moeten onderbouwen met een gedetailleerde analyse waaruit blijkt dat de staat en ETVA, als aandeelhouders van HSY, werkelijk een kapitaalwinst konden verwachten (in de vorm van een stijging van de waarde van de aandelen) die hoger was dan de „gederfde inkomsten” (het onvoldoende hoge rentetarief of de ...[+++]


G. in der Erwägung, dass weiterhin jedes Jahr zwischen 15 000 und 20 000 neue Opfer zu beklagen sind, bei denen es sich in der Mehrzahl um Zivilisten und häufig um Kinder handelt; hinzu kommen weltweit viele Hunderttausende überlebende Minenopfer, die für den Rest ihres Lebens auf Fürsorge und Unterstützung angewiesen sind; in der Erwägung, dass in den meisten der minenbetroffenen Länder die für die Rehabilitation und Wiedereingliederung der überlebenden Minenopfer in die Gesellschaft zur Verfügung stehende Unt ...[+++]

G. overwegende dat er jaarlijks nog steeds 15.000 tot 20.000 nieuwe slachtoffers bijkomen, waarvan de meeste burgers en veelal kinderen, die bij de vele honderdduizenden overlevenden van landmijnen in de gehele wereld komen die voor de rest van hun leven zorg en hulp behoeven, en overwegende dat in de meeste landen waar landmijnen een probleem zijn, de beschikbare hulp voor revalidatie en herintegratie van slachtoffers van landmijnen in de maatschappij nog altijd hopeloos onvoldoende is,


Wie wir gezeigt haben, handelt es sich bei Multipler Sklerose um eine komplexe Erkrankung, die eine größere Herausforderung aufgrund ihres fortschreitenden Charakters sowie aufgrund der Tatsache darstellt, dass die Patienten im allgemeinen jung sind und in der Blüte ihres Lebens stehen.

Multiple sclerose is, zoals we hebben aangetoond, een complexe ziekte waarin moeilijk inzicht te krijgen is en de omgang ermee vormt een grote uitdaging gezien de progressieve aard ervan en het feit dat de patiënten meestal jong en in de bloei van hun leven zijn.


Da in der vorliegenden Mitteilung die Maßnahmen, welche die Nachfrage nach Arbeitskräften betreffen, nicht angesprochen werden, handelt es sich im Folgenden nur um Maßnahmen der Mitgliedstaaten, die sich auf das Arbeitskräfteangebot auswirken: (i) Steuervorteile für ältere Arbeitnehmer, die ihr Erwerbsleben verlängern möchten (Spanien), (ii) Reform der Wohnsteuer, um zu verhindern, dass vor allem Personen, die in Haushalten mit geringem Einkommen leben, für ihren Eintritt ...[+++]

Aangezien deze Mededeling geen beleidsmaatregelen in verband met de vraag naar arbeidskrachten behandelt, gaat het hier enkel om maatregelen die de lidstaten hebben genomen om de aanbodszijde te beïnvloeden: (i) belastingvoordelen voor oudere werknemers die langer werken (Spanje); (ii) hervorming van de woonbelasting om de intrede in de arbeidsmarkt niet te bestraffen, vooral voor gezinnen met een laag inkomen, en volledige vrijstelling voor trekkers van de RMI (Frankrijk); en (iii) gedeeltelijke vrijstelling va ...[+++]


Da in der vorliegenden Mitteilung die Maßnahmen, welche die Nachfrage nach Arbeitskräften betreffen, nicht angesprochen werden, handelt es sich im Folgenden nur um Maßnahmen der Mitgliedstaaten, die sich auf das Arbeitskräfteangebot auswirken: (i) Steuervorteile für ältere Arbeitnehmer, die ihr Erwerbsleben verlängern möchten (Spanien), (ii) Reform der Wohnsteuer, um zu verhindern, dass vor allem Personen, die in Haushalten mit geringem Einkommen leben, für ihren Eintritt ...[+++]

Aangezien deze Mededeling geen beleidsmaatregelen in verband met de vraag naar arbeidskrachten behandelt, gaat het hier enkel om maatregelen die de lidstaten hebben genomen om de aanbodszijde te beïnvloeden: (i) belastingvoordelen voor oudere werknemers die langer werken (Spanje); (ii) hervorming van de woonbelasting om de intrede in de arbeidsmarkt niet te bestraffen, vooral voor gezinnen met een laag inkomen, en volledige vrijstelling voor trekkers van de RMI (Frankrijk); en (iii) gedeeltelijke vrijstelling va ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihr leben handelt' ->

Date index: 2022-01-02
w