Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihnen zustehende abfindung gezahlt wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Einführer können eine vollständige oder teilweise Erstattung der von ihnen bezahlten Zölle beantragen, wenn sie nachweisen können, dass die Dumpingspanne*, auf die Zölle gezahlt wurde, beseitigt oder verringert wurde.

Importeurs kunnen om een gehele of gedeeltelijke terugbetaling van betaalde rechten verzoeken als ze kunnen aantonen dat de dumpingmarge* op grond waarvan de rechten zijn betaald, lager of nihil is geworden.


Das Unternehmen hat Arbeitnehmer, darunter auch zwei Gewerkschafter, mit unbefristeten Arbeitsverträgen eingestellt und die beiden Gewerkschafter dann wieder entlassen, wobei ihnen bei der Kündigung nicht einmal die ihnen zustehende Abfindung gezahlt wurde.

De werknemers, waaronder twee vakbondsleden, hadden bij het waterbedrijf een arbeidsovereenkomst voor onbeperkte duur.


Das Unternehmen hat Arbeitnehmer, darunter auch zwei Gewerkschafter, mit unbefristeten Arbeitsverträgen eingestellt und die beiden Gewerkschafter dann wieder entlassen, wobei ihnen bei der Kündigung nicht einmal die ihnen zustehende Abfindung gezahlt wurde.

De werknemers, waaronder twee vakbondsleden, hadden bij het waterbedrijf een arbeidsovereenkomst voor onbeperkte duur.


Folglich wissen die versicherten Parteien, dass der Staat sicherstellen wird, dass ihnen jede, ihnen aus diesen Versicherungen zustehende Entschädigung gezahlt wird.

De verzekerde partijen weten bijgevolg dat de staat zal garanderen dat zij de vergoedingen krijgen waarop zij recht hebben door het sluiten van deze verzekeringen.


In einigen Fällen haben die Arbeitnehmer noch immer nicht die ihnen zustehende Abfindung erhalten, so beispielsweise beim Unternehmen Brax in Vila Nova de Gaia, dessen Mitarbeiter gestern vor das Gerichtsgebäude zogen, um die seit fünf Jahren ausstehende Abfindung zu fordern.

Er zijn gevallen van werknemers die nog steeds geen compensatie hebben ontvangen waarop zij recht hebben, zoals in het geval van Vila Nova de Gaia and Brax. Deze werknemers zijn gisteren naar de rechtbank gestapt om het compensatiegeld te vragen waar ze al vijf jaar recht op hebben.


I. in der Erwägung, dass die Demonstranten, ausländische Sympathisanten und Journalisten, die bei den Versammlungen zugegen waren, unter dem Vorwurf, illegale Zusammenkünfte und Vandalismus provoziert zu haben, diffamiert und verurteilt wurden, ohne dass das ihnen zustehende Recht auf Verteidigung respektiert wurde, und dass am 27. März 2006 belarussische Gerichte Freiheitsstrafen von bis zu 15 Tagen gegen die Demonstranten verhängten, die wegen der Teilnahme an einer nicht genehmigten Demonstration verhaftet worden waren; in der E ...[+++]

I. overwegende dat op de protestbijeenkomsten aanwezige demonstranten, buitenlandse sympathisanten en journalisten belasterd werden en voor de rechter zijn gebracht, zonder dat de rechten van de verdediging naar behoren in acht zijn genomen, waarna zij beschuldigd werden van het aanstichten van illegale samenscholingen en vandalisme; overwegende dat Wit-Russische rechtbanken op 27 maart 2006 gevangenisstraffen tot 15 dagen hebben opgelegd aan de manifestanten die waren g ...[+++]


I. in der Erwägung, dass die Demonstranten, ausländische Sympathisanten und Journalisten, die bei den Versammlungen zugegen waren, unter dem Vorwurf, illegale Zusammenkünfte und Vandalismus provoziert zu haben, diffamiert und verurteilt wurden, ohne dass das ihnen zustehende Recht auf Verteidigung respektiert wurde, und dass am 27. März belarussische Gerichte Freiheitsstrafen von bis zu 15 Tagen gegen die Demonstranten verhängten, die wegen der Teilnahme an einer nicht genehmigten Demonstration verhaftet worden waren; in der Erwägu ...[+++]

I. overwegende dat op de protestbijeenkomsten aanwezige demonstranten, buitenlandse sympathisanten en journalisten zwart zijn gemaakt en voor de rechter zijn gebracht, zonder dat de rechten van de verdediging naar behoren in acht zijn genomen, waarna zij beschuldigd werden van het aanstichten van illegale samenscholingen en vandalisme; overwegende dat Wit-Russische rechtbanken op 27 maart gevangenisstraffen tot 15 dagen hebben op ...[+++]


In Erwägung, dass ein Beschwerdeführer der Ansicht ist, dass gegen die Artikel 11 und 16 der Verfassung verstossen wurde, weil der Wert seines Hauses willkürlich festgelegt worden sei und nicht bei allen Eigentümern die gleichen Massnahmen getroffen werden (nach und vor 1992 gebaute Häuser); die Region behalte sich den Kauf der Häuser vor, könne ihn aber auch ablehnen, nur Sachverständige der Region würden akzeptiert; der Mehrwertsteuersatz ist auf 10 Prozent festgesetzt und für die Ziergärten wird keine Abfindung gezahlt, ...[+++]obwohl « niemand enteignet werden darf, ohne dass vorher eine angemessene Ausgleichszahlung geleistet worden ist »;

Overwegende dat een reclamant van mening is dat inbreuk werd gepleegd op de artikels 11 en 16 van de grondwet in de zin dat de prijs voor hun huis op een willekeurige manier werd bepaald, aangezien niet dezelfde maatregelen gelden voor alle eigenaren (huizen gebouwd na of voor 1992), het Gewest behoudt zich het recht voor al dan niet terug te kopen, enkel de deskundigen van het Gewest worden aanvaard, de BTW is bepaald op 10 % en de siertuinen worden niet vergoed al wordt bepaald dat « niets mag worden vervreemd van zijn eigendom zonder redelijke en voorafgaande vergoeding »;


« Die durch die in Artikel 2, Absatz 1, 6° angeführten Arbeitgeber beschäftigten in Artikel 5, § 3 angeführten A.C. S. erhalten ein Gehalt, das dem entspricht, das ihnen im Rahmen des Dekrets vom 31. Mai 1990 zur Schaffung eines speziell für Langzeitarbeitslose bestimmten Programms zur Förderung des Arbeitsmarktes im nicht-kommerziellen Sektor gezahlt würde, wobei ihr im Rahmen des vorgenannten Dekrets vom 31. Mai 1990 erlangtes Dienstalter als Vertragspersonalmitglied berücksichtigt wird».

« De in artikel 5, § 3, bedoelde geco's die door de in artikel 2, eerste lid, 6, bedoelde werkgevers in dienst genomen worden, krijgen dezelfde bezoldiging als die welke ze verdienden in het kader van het decreet van 31 mei 1990 houdende instelling van een programma tot bevordering van de werkgelegenheid dat bijzonder bestemd is voor langdurige werklozen in de niet-commerciële sector, rekening houdende met de contractuele anciënniteit verworven in het kader van het bovenvermelde decreet van 31 mei 1990».


Einführer können eine vollständige oder teilweise Erstattung der von ihnen bezahlten Zölle beantragen, wenn sie nachweisen können, dass die Dumpingspanne*, auf die Zölle gezahlt wurde, beseitigt oder verringert wurde.

Importeurs kunnen om een gehele of gedeeltelijke terugbetaling van betaalde rechten verzoeken als ze kunnen aantonen dat de dumpingmarge* op grond waarvan de rechten zijn betaald, lager of nihil is geworden.


w