Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihnen nutzen ihrer bevölkerung » (Allemand → Néerlandais) :

Sie sind eine große Stütze bei der Rückkehr Europas zu anhaltendem Wohlstand, da sie die vielversprechendsten Branchen fördern, zu Zusammenhalt und Konvergenz in der EU beitragen und den Regionen und Städten dabei helfen, die Talente und Ideen ihrer Bevölkerung zu nutzen.

Door de meest veelbelovende sectoren te steunen, de cohesie en convergentie in de Unie te bevorderen, en regio’s en steden te helpen om nuttig gebruik te maken van het talent en de ideeën van de bevolking, zetten zij de terugkeer van Europa naar duurzame welvaart kracht bij.


D. in der Erwägung, dass die Kommission vorschlägt, das Jahr 2013 zum „Europäischen Jahr der Bürger“ auszurufen, um die Bürger auf ihre Rechte aufmerksam zu machen, die ihnen aufgrund ihrer Unionsbürgerschaft gewährt werden und ihnen zu ermöglichen, die dadurch gebotenen Möglichkeiten umfassend zu nutzen und am Entscheidungsprozess auf europäischer Eben teilzuhaben;

D. overwegende dat de Commissie voorstelt om 2013 uit te roepen als het "Europese jaar van de burger" met de bedoeling de burgers bewust te maken van de rechten die hen in het kader van het Europese burgerschap toekomen, zodat ze van die rechten ten volle gebruik kunnen maken en deelnemen aan het Europese besluitvormingsproces;


Jedoch scheint es derzeit realistischer zu sein, das Siegel als ein Instrument zu behandeln, um den Zusammenhalt der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten und ihrer Bevölkerung zu vertiefen, bevor irgendein Versuch unternommen wird, es als eine Auszeichnung jenseits der EU-Grenzen für Beiträge zur Geschichte und zum Erbe der Menschheit zu nutzen, die aus Werten herrühren, die einstmals auf unserem Kontinent entstanden sind und zur Geltung kamen.

Momenteel is het echter wellicht realistischer om het label te gebruiken als instrument om de EU-cohesie tussen de lidstaten en hun bevolking te verbeteren, voordat het buiten de grenzen van de EU wordt ingezet als erkenning van bijdragen tot de geschiedenis en het erfgoed van de mensheid die voortvloeien uit de waarden welke hun oorsprong en toepassing op het Europese continent vinden.


Die derzeitigen Entwicklungen gereichen weder den beiden Ländern noch ihrer jeweiligen Bevölkerung zum Nutzen.

De huidige ontwikkelingen baten noch het land noch de verschillende bevolkingsgroepen.


Ich wünsche Ihnen, dass Sie sich rasch und erfolgreich in die Arbeit des Europäischen Parlaments einfinden, um so in der Lage zu sein, mit Ihrer Arbeit und Ihrem Einsatz einen konstruktiven Beitrag zum Nutzen Ihrer Wähler und Europas zu leisten.

Ik hoop dat u zich snel en met succes zult inwerken in de activiteiten van het Europees Parlement, zodat u in staat zult zijn om met uw werk en inzet een constructieve bijdrage te leveren, ten bate van uw kiezers en van Europa.


3. betont die Bedeutung der multilateralen Handelsgespräche zum Nutzen aller Staaten und ihrer Bevölkerung als Instrument für eine nachhaltige Entwicklung und insbesondere zur Förderung des Wohlergehens, des Wohlstands, des Wachstums, der Beschäftigung und zur Beseitigung der Armut auf der Welt; vertritt daher die Ansicht, daß die sozialen Aspekte, der Umweltschutz und die Lebensmittelsicherheit - soweit notwendig flankiert durch ausreichende Ressourcen für Entwicklungspolitik - im Rahmen künftiger Handelsgespräche aufgegriffen werden müssen;

3. onderstreept het belang van de liberalisering van de multilaterale handel voor alle landen en volkeren, als instrument ten dienste van duurzame ontwikkeling en met name welzijn, welvaart, groei, werkgelegenheid en uitroeiing van armoede in de wereld; is dan ook van mening dat sociale aspecten, milieu en voedselveiligheid, waar nodig via afdoende middelen voor ontwikkeling, tijdens elke handelsonderhandeling moeten worden aangepakt;


2. Förderung der Schlüsselrolle regionaler und lokaler Akteure, der Sozialpartner und der Organisationen der Zivilgesellschaft, einschließlich ihrer noch im Aufbau befindlichen Informations- und Programmproduzenten, aktive Ausweitung des Nutzens der neuen Technologie auf weitere Kreise der Bevölkerung und optimale Nutzung von Partnerschaften zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor;

2. de centrale rol van de regionale en lokale actoren, de sociale partners en organisaties uit het maatschappelijk middenveld te stimuleren - wat mede inhoudt dat zij als producenten van informatie en inhoud gaan fungeren en de gemeenschap in ruimere zin actief in de voordelen van de nieuwe technologie laten delen - en partnerschappen tussen de overheid en de particuliere sector optimaal te benutten;


Ihnen wird ein fairer Preis garantiert, und sie entscheiden selbst, wie der ihnen gewährte Sonderzuschlag zum bestmöglichen Nutzen ihrer Gemeinschaften verteilt werden sollte.

De producenten ontvangen een eerlijke prijs en beslissen zelf hoe de meerprijs in het belang van hun gemeenschappen het best kan worden verdeeld.


-europaweite Aufklärung der Öffentlichkeit über die möglichen Auswirkungen der Informationsgesellschaft und ihre neuen Anwendungen; Förderung der Bereitschaft und der Fähigkeit der Bevölkerung, am Prozeß des Übergangs zur Informationsgesellschaft teilzunehmen; -Optimierung des sozialen und wirtschaftlichen Nutzens der Informationsgesellschaft in Europa durch die Analyse ihrer ...[+++]

-bewerkstelligen dat het publiek zich meer bewust wordt van de potentiële effecten van de informatiemaatschappij en haar nieuwe toepassingen overal in Europa en dat het deze beter begrijpt, zulks door de mensen meer te motiveren en beter in staat te stellen deel te nemen aan de omschakeling naar de informatiemaatschappij; -de sociaal-economische voordelen die de informatiemaatschappij in Europa biedt, optimaliseren door middel van een analyse van de technische, economische, sociale en regelgevingsaspecten ervan, door de uitdagingen ...[+++]


10. Seit unserem Gipfeltreffen im November 2000 in Zagreb haben alle westlichen Balkanstaaten erhebliche Fortschritte auf dem Weg zu Stabilität, Demokratie und wirtschaftlichem Aufschwung sowie bei der regionalen Zusammenarbeit und in Bezug auf gut nachbarschaftliche Beziehungen zwischen ihnen erzielt, zum Wohle ihrer Bevölkerung und Europas insgesamt.

10. Sedert onze bijeenkomst in Zagreb in november 2000 is in alle landen van de Westelijke Balkan aanzienlijke vooruitgang geboekt op de weg naar stabiliteit, democratie en economisch herstel, alsook op het gebied van regionale samenwerking en goed nabuurschap, wat hun bevolking en heel Europa ten goede komt.


w