Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anrufer und Anruferinnen weiterleiten
Aufträge an bestimmte Gegenparteien weiterleiten
Die Aufträge von Anlegern weiterleiten
Elektrolyt
Ihn betreffend
Maxillar
Mitteilungen über Funk- und Telefonanlagen weiterleiten
Weiterleiten an
Zum Oberkiefer gehörend

Vertaling van "ihn weiterleiten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Elektrolyt | den elektr. Strom leitende und sich durch ihn zersetzen

elektrolyt | verbinding die in waterige oplossing in ionen wordt gesplitst


Nutzer/Nutzerinnen des Gesundheitssystems weiterleiten

gebruikers van gezondheidszorg doorverwijzen


Mitteilungen über Funk- und Telefonanlagen weiterleiten

berichten doorgeven via radio- en telefoonsystemen | boodschappen doorgeven via radio- en telefoonsystemen


Anrufer und Anruferinnen weiterleiten

bellers doorverbinden


Aufträge an bestimmte Gegenparteien weiterleiten

doorgeven van orders aan bepaalde tegenpartijen


maxillar | zum Oberkiefer gehörend | ihn betreffend

maxillair | met betrekking tot de bovenkaak




die Aufträge von Anlegern weiterleiten

effectenorders doorgeven | orders van beleggers doorgeven
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– Wir haben Ihren Antrag zur Kenntnis genommen, Herr Howitt, und werden ihn weiterleiten.

– Wij hebben nota genomen van uw opmerking, mijnheer Howitt, en wij zullen het doorgeven.


(2) Die für die Gruppenabwicklung zuständige Behörde erstellt in Zusammenarbeit mit der konsolidierenden Aufsichtsbehörde und der EBA im Einklang mit Artikel 25 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 einen Bericht und legt ihn dem Unionsmutterunternehmen, den für die Tochterunternehmen zuständigen Abwicklungsbehörden, die ihn den unter ihrer Aufsicht stehenden Tochterunternehmen weiterleiten, und den Abwicklungsbehörden der Hoheitsgebiete, in denen sich bedeutende Zweigstellen befinden, vor.

2. De afwikkelingsautoriteit op groepsniveau stelt in samenwerking met de consoliderende toezichthouder en, op grond van artikel 25, lid 1, van Verordening (EU) nr. 1093/2010, in samenwerking met de EBA een verslag op en dient dit in bij de EU-moederonderneming, bij de afwikkelingsautoriteiten van de dochterondernemingen, die het doorzenden aan de dochterondernemingen die onder hun toezicht staan, en bij de afwikkelingsautoriteiten in de rechtsgebieden waar significante bijkantoren gevestigd zijn.


Tatsächlich ist es so, und das sage ich auch für alle Interessierten, einschließlich Herrn Caspary, der, wie ich glaube, die Frage gestellt hat – wenn er es wünscht, kann ich es bis morgen Vormittag an ihn weiterleiten – dass in Absatz 5, Ziffer 2 des Dokuments in der Mitteilung zu den Rohstoffen mögliche Antidumpingmaßnahmen und wirtschaftliche Schritte angesprochen werden.

Sterker nog, in paragraaf 5.2 van de Commissiemededeling over grondstoffen wordt ingegaan op mogelijke antidumping- en handelsmaatregelen. Ik zeg dit voor wie hierin geïnteresseerd is, ook voor de heer Caspary die de vraag meen ik gesteld heeft – als hij wil, zal ik hem het document morgenochtend toesturen.


Indes möchte ich die Gelegenheit dieser Rede nutzen, Herrn Präsidenten Barroso über eine dritte Partei anzusprechen: Frau Malmström wird daher sicherlich die durch mich zu machenden Anmerkungen an ihn weiterleiten. Bei diesen folge ich ferner seiner Rede in Antwort auf Herrn Verhofstadt.

Ik wil echter van deze interventie gebruikmaken om me via een tussenpersoon te richten tot voorzitter Barroso. Mevrouw Malmström zal hem ongetwijfeld op de hoogte stellen van de opmerkingen die ik heb, naar aanleiding overigens van zijn interventie in antwoord op de heer Verhofstadt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (DE) Frau Präsidentin! Eigentlich hätte Kommissar Piebalgs auf die Frage antworten müssen, ich werde aber die Frage an ihn weiterleiten.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, eigenlijk zou commissaris Piebalg deze vraag dienen te beantwoorden, maar ik zal de vraag aan hem voorleggen.


Ihr Einwand ist aber dennoch wichtig, und wir werden ihn weiterleiten, doch ich muss betonen, dass die Entschuldigungen des französischen Ratsvorsitzes im Voraus mitgeteilt wurden.

Dit doet niets af aan het belang van uw bezwaar en we zullen dit ook doorgeven, maar ik wil benadrukken dat de verontschuldigingen van het Franse voorzitterschap al van tevoren zijn gemaakt.


In Fällen, in denen das OLAF nach Abschluss einer internen Untersuchung der Auffassung ist, dass angesichts der Fakten und des Umfangs des finanziellen Schadens interne Maßnahmen ein geeigneteres Follow-up erlauben würden, sollte es den betreffenden Fall an das Disziplinar- und Untersuchungsamt der Kommission (IDOC) oder an das betroffene Organ usw. weiterleiten, anstatt ihn den zuständigen nationalen Justizbehörden zu übergeben.

Wanneer het Bureau na een intern onderzoek van een zaak op grond van de aard van de feiten en de omvang van de financiële schade tot de bevinding komt dat het beste daaraan gevolg kan worden gegeven met interne maatregelen, draagt het de zaak niet over aan de bevoegde nationale gerechtelijke autoriteiten, maar aan het Bureau voor onderzoek en disciplinaire maatregelen van de Commissie (IDOC) of aan de betrokken instellingen, organen en instanties.


Außer in dem Fall, dass die Eingangsmeldung nach Artikel 24 Absatz 1 vom Empfänger über das EDV-gestützte System kurzfristig vorgelegt werden kann, oder in ordnungsgemäß begründeten Fällen übermitteln die zuständigen Behörden des Bestimmungsmitgliedstaats eine Kopie des Papierdokuments nach Unterabsatz 1 an die zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats, die diese wiederum an den Versender weiterleiten oder für ihn aufbewahren.

Behoudens indien het in artikel 24, lid 1, bedoelde bericht van ontvangst binnen afzienbare termijn door de geadresseerde via het geautomatiseerd systeem kan worden ingediend of in naar behoren gerechtvaardigde gevallen, zenden de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van bestemming een kopie van het in de eerste alinea bedoelde papieren document toe aan de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van verzending, die een exemplaar naar de afzender doorzenden of te diens beschikking houden.


Dessen Rechtsexperten können ihn an eine SOLVIT-Koordinierungsstelle weiterleiten, die mit der zuständigen Behörde eine Lösung in seinem Namen ausarbeitet.

In dat geval kunnen juridische deskundigen haar doorverwijzen naar een SOLVIT-centrum, dat in haar naam de bevoegde autoriteiten kan aansporen het probleem op te lossen.


Der Rat wird seinen Gemeinsamen Standpunkt auf einer seiner nächsten Tagungen annehmen und ihn im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens zur zweiten Lesung an das Europäische Parlament weiterleiten.

De Raad zal zijn gemeenschappelijk standpunt tijdens een komende zitting vaststellen en het in het kader van de medebeslissingsprocedure voor tweede lezing aan het Europees Parlement toezenden .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihn weiterleiten' ->

Date index: 2022-08-15
w