Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihm nicht vorgeworfen » (Allemand → Néerlandais) :

Es kann ihm nicht vorgeworfen werden, darauf geachtet zu haben, dass dieses spezifische Statut für die Kategorie von Personen gilt, für die es bestimmt ist, indem ein Mechanismus zur Identifikation dieser Personen angewandt wird.

Er kan hem niet worden verweten erover te hebben gewaakt dat dat specifieke statuut van toepassing is op de categorie van personen voor wie het is bestemd door een mechanisme voor de identificatie van die personen in te voeren.


Uberdies kann ihm nicht vorgeworfen werden, Massnahmen zu ergreifen, die dazu führen, den Kapitalertrag zu begrenzen, wenn dieser Ertrag selbst durch die Wirtschafts- und Finanzsituation begrenzt wird.

Voor het overige kan hem niet worden verweten maatregelen te nemen die ertoe leiden het rendement van het kapitaal te beperken wanneer dat rendement zelf is beperkt vanwege de economische en financiële situatie.


Der Klagegrund, in dem ihm vorgeworfen wird, dabei nicht die Möglichkeit vorgesehen zu haben, die alternative administrative Geldbuße mit einem Aufschub oder einer Aussetzung der Verkündung zu verbinden, obwohl er die Möglichkeit vorgesehen habe, etwaige mildernde Umstände zu berücksichtigen, ist zulässig.

Het middel waarbij hem wordt verweten bij die gelegenheid te hebben nagelaten te voorzien in de mogelijkheid om de alternatieve administratieve geldboete gepaard te doen gaan met uitstel of opschorting van de uitspraak, terwijl hij in de mogelijkheid voorzag om rekening te houden met eventuele verzachtende omstandigheden, is ontvankelijk.


Dem Unionsrichter kann nicht vorgeworfen werden, im Rahmen der von Amts wegen vorgenommenen Prüfung der Zulässigkeitsvoraussetzungen eines Schadensersatzantrags, der im Rahmen einer nach den Art. 90 und 91 des Beamtenstatuts erhobenen Klage gestellt wird, Tatsachenfeststellungen zu treffen, sofern sich die entsprechenden Feststellungen aus den ihm von den Parteien zum Zwecke der Entscheidung über ihren Antrag zu den Akten gegebenen Unterlagen ergeben.

De rechter van de Unie kan niet worden verweten dat hij bij het ambtshalve onderzoek van de voorwaarden voor de ontvankelijkheid van een in het kader van een dergelijk beroep bij hem ingediende schadevordering, feitelijke vaststellingen doet, wanneer deze volgen uit de stukken van het dossier dat hem door partijen met het oog op een beslissing over hun vordering is overgelegd.


Ich beglückwünsche unseren Berichterstatter dazu, dass er auf eine Annahme in erster Lesung bestanden hat, was die Umsetzung dieses Programms beschleunigen dürfte, seine Effektivität gewährleisten und beweisen müsste, dass das Gemeinschaftsrecht nicht zwangsläufig so schwerfällig ist, wie ihm oft vorgeworfen wird, sondern dass es im Stande ist, wirksam und im Interesse der Bürger zu handeln.

Ik feliciteer onze rapporteur dat hij op een aanneming in eerste lezing heeft aangedrongen, wat de tenuitvoerlegging van dit programma zal versnellen, zijn doeltreffendheid zal waarborgen en bewijzen zal dat de Europese wetgeving misschien toch niet zo omslachtig is als de mensen soms beweren, maar dat het in het belang van de burgers doeltreffend kan werken.


Ich beglückwünsche unseren Berichterstatter dazu, dass er auf eine Annahme in erster Lesung bestanden hat, was die Umsetzung dieses Programms beschleunigen dürfte, seine Effektivität gewährleisten und beweisen müsste, dass das Gemeinschaftsrecht nicht zwangsläufig so schwerfällig ist, wie ihm oft vorgeworfen wird, sondern dass es im Stande ist, wirksam und im Interesse der Bürger zu handeln.

Ik feliciteer onze rapporteur dat hij op een aanneming in eerste lezing heeft aangedrongen, wat de tenuitvoerlegging van dit programma zal versnellen, zijn doeltreffendheid zal waarborgen en bewijzen zal dat de Europese wetgeving misschien toch niet zo omslachtig is als de mensen soms beweren, maar dat het in het belang van de burgers doeltreffend kan werken.


Artikel 197 des Strafgesetzbuches, Artikel 73bis des Mehrwertsteuergesetzbuches und Artikel 450 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, dahingehend ausgelegt, dass die Straftat der Verwendung falscher Urkunden weiterhin andauert, sogar ohne dass der Täter eine neue Straftat begeht und ohne dass er wiederholt tätig geworden ist, solange das von ihm verfolgte Ziel nicht völlig erreicht ist und solange die ihm vorgeworfene anfängliche Handlung ohne Einspruch seinerseits die von ihm erwartete zweckdienliche Folge nach sich zieht, verstossen ...[+++]

Artikel 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en artikel 450 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, aldus geïnterpreteerd dat het misdrijf van gebruik van valse stukken blijft voortduren, zelfs zonder een nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het door hem beoogde doel niet volledig is bereikt en zolang de hem verweten beginhandeling, zonder verzet van zijn kant, het nuttige gevolg heeft dat hij ervan verwachtte, schenden niet de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees ...[+++]


Der vorlegende Richter fragt, ob die Artikel 193, 196 und 197 des Strafgesetzbuches, Artikel 73bis des Mehrwertsteuergesetzbuches (nachstehend: MwStGB), Artikel 450 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) und die Artikel 21, 22 und 23 des Gesetzes vom 17. April 1878 zur Einführung des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass die « Verwendung falscher Urkunden » eine Dauerstraftat sei - indem die Verwendung weiterhin andauere, sogar ohne dass der Täter eine neue Straftat begehe und ohne dass er wiederholt tätig geworden sei, solange das von ihm verfolgte Ziel nicht erreicht sei und so ...[+++]

De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 193, 196 en 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek), artikel 450 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) en de artikelen 21, 22 en 23 van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, in de interpretatie dat het « gebruik van valse stukken » een voordurend misdrijf is - doordat het gebruik blijft voortduren, zelfs zonder een nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het door hem beoogde doel niet is bereikt en zolan ...[+++]


« Verstossen die Artikel 193, 196 und 197 des Strafgesetzbuches, Artikel 73bis des Mehrwertsteuergesetzbuches und Artikel 450 des Einkommensteuergesetzbuches sowie die Artikel 21, 22 und 23 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gegen das in den Artikeln 12 und 14 der Verfassung sowie in Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention verankerte Legalitätsprinzip, dahingehend ausgelegt, dass die Straftat der Verwendung falscher Urkunden als eine Dauerstraftat qualifiziert wird, indem die Verwendung weiterhin andauert, sogar ohne dass der Täter eine neue Straftat begeht und ohne dass er wiederholt tätig geworden ist, solange das von ihm verfolgte Ziel nicht erreicht ...[+++]

« Schenden de artikelen 193, 196 en 197 Sw, 73bis BTW en 450 WIB en de artikelen 21, 22 en 23 V. T.Sv. het grondwettelijke legaliteitsbeginsel zoals verwoord in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens inzoverre zij worden geïnterpreteerd in die zin dat het misdrijf van gebruik van valse stukken wordt gekwalificeerd als een voortdurend misdrijf doordat het gebruik blijft voortduren zelfs zonder een nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het door hem beoogde doel niet is bereikt en zolang de hem verweten beginhandeling, zonder verzet van zijn kant, he ...[+++]


Was wird der Ratspräsident entgegnen, wenn ihm – nicht ihm selbst, sondern dem Rat, da er im Namen des Rates antwortet – unmäßige Heuchelei und die Tatsache vorgeworfen wird, dass er mit zweierlei Maß und Gewicht misst und dass die Europäische Union die Vereinigten Staaten in ihrer Aggression gegenüber dem sozialistischen Kuba übertrifft?

Wat zal de fungerend voorzitter echter antwoorden als de Raad - niet hij persoonlijk natuurlijk, want hij antwoordt namens de Raad - wordt beschuldigd van onverbloemde schijnheiligheid, van het meten met twee maten en het feit dat de Europese Unie zelfs de Verenigde Staten de loef afsteekt als het erom gaat het socialistisch Cuba aan te vallen?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihm nicht vorgeworfen' ->

Date index: 2021-09-21
w