Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihm eingeräumte frist » (Allemand → Néerlandais) :

« D2T06E7: Der Landwirt wird von der geringfügigen Regelwidrigkeit in Kenntnis gesetzt und es wird ihm eine Frist zur Einleitung einer Korrekturmaßnahme eingeräumt.

« D2T06E7 : De landbouwer wordt op de hoogte gebracht van de lichte niet-conformiteit en hij beschikt over een termijn om een corrigerende actie uit te voeren.


In der Erwägung, dass manche unter ihnen fordern, dass dem Betreiber zur Gewährleistung einer reibungslosen Ausführung der Verpflichtungen eine Frist von zwei Jahren eingeräumt wird, um ihm zu ermöglichen, den Anschluss an die E411 zu verwirklichen; dass ihrer Meinung nach die Genehmigung unter der Bedingung der reibungslosen Ausführung erteilt werden sollte; dass andere Anwohnern fordern, dass die Durchführung der alternativen Trassen garantiert werden sollte; dass manche Anwohner jedoch der Meinung sind, dass die vorgesehene Betriebsphasenplanung keinerlei Garantie darstellt;

Overwegende dat sommige onder hen vragen dat aan de uitbater, om de juiste uitvoering van de verbintenissen te garanderen, een opzegtermijn van 2 jaar wordt betekend om hem de tijd te geven om de toegangsweg tot de E411 aan te leggen; dat op die manier, volgens hen, de vergunning zou verleend moeten worden in functie van de juiste uitvoering, dat andere omwonenden een garantie eisen voor de uitvoering van de alternatieve trajecten; dat, echter, volgens de omwonenden, de geplande fasering geen enkele garantie biedt;


Wird ein Produkt ausfindig gemacht, das möglicherweise mit einem Risiko verbunden ist, wird üblicherweise der Wirtschaftsakteur unterrichtet, und es wird ihm eine Frist eingeräumt, während der er sich gemäß Artikel 21 der Verordnung (EG) Nr. 765/2008 äußern, Abhilfe schaffen und Rechtsmittel einlegen kann.

Als er een product wordt geïdentificeerd dat mogelijk een risico vormt, is de algemene regel dat de marktdeelnemer hiervan in kennis wordt gesteld en een termijn krijgt toegekend om te worden gehoord, waarbij hij corrigerende maatregelen kan treffen of tegenargumenten kan aanvoeren, zoals uiteengezet in artikel 21 van Verordening nr. 765/2008/EG.


4° oder, wenn der Beschluss des beauftragten Beamten nicht innerhalb der jeweils in den Artikeln D.IV.48 oder D.IV.91 erwähnten Fristen eingesandt wurde, in Anwendung des Artikels D.IV.48 ab dem Tag nach Ablauf der Frist, die ihm für die Einsendung des Beschlusses eingeräumt wurde.

4° ofwel, bij gebrek aan zending van de beslissing van de gemachtigd ambtenaar binnen de termijnen bedoeld respectievelijk in de artikelen D.IV.48 of D.IV.91, overeenkomstig artikel D.IV.48, te rekenen van de dag volgend op het verstrijken van de termijn waarover hij beschikte om zijn beslissing te zenden.


Nach Artikel 18 Absatz 4 der Grundverordnung wurde das Unternehmen davon in Kenntnis gesetzt, dass die von ihm vorgelegten Informationen außer Acht gelassen werden sollten; außerdem wurde ihm eine Frist für eine Stellungnahme eingeräumt.

Bijgevolg werd de onderneming overeenkomstig artikel 18, lid 4, van de basisverordening in kennis gesteld van het voornemen om de door haar verstrekte informatie buiten beschouwing te laten en werd een termijn vastgesteld waarbinnen zij opmerkingen kon maken.


Das Parlament ist damit einverstanden, dass die ihm eingeräumte Frist zur Ausübung seines Kontrollrechts bezüglich der dem Ausschuss unterbreiteten Maßnahmen fünf Arbeitstage ab dem Datum beträgt, an dem die Stellungnahme des Ausschusses zu den vorgeschlagenen Maßnahmen beim Register der Komitologie eingegangen ist.

Het Parlement aanvaardt dat de periode voor de uitoefening van zijn controlerecht ten aanzien van de maatregelen die bij het comité worden ingediend, vijf werkdagen na de datum van ontvangst van het advies van het comité over de ontwerpmaatregelen bij het comitologieregister afloopt.


Das Parlament ist damit einverstanden, dass die ihm eingeräumte Frist zur Ausübung seines Kontrollrechts bezüglich der dem Ausschuss unterbreiteten Maßnahmen fünf Arbeitstage ab dem Datum beträgt, an dem die Stellungnahme des Ausschusses zu den vorgeschlagenen Maßnahmen beim Register der Komitologie eingegangen ist.

Het Parlement aanvaardt dat de periode voor de uitoefening van zijn controlerecht ten aanzien van de maatregelen die bij het comité worden ingediend, vijf werkdagen na de datum van ontvangst van het advies van het comité over de ontwerpmaatregelen bij het comitologieregister afloopt.


(7) Damit sich der Verbraucher mit seinen vertraglichen Rechten und Pflichten eingehend vertraut machen kann, sollte ihm eine Frist eingeräumt werden, innerhalb welcher er ohne Angabe von Gründen den Vertrag widerrufen kann.

(7) Om de consument in staat te stellen volledig te begrijpen wat zijn verplichtingen en rechten op grond van de overeenkomst zijn, moet een termijn worden vastgesteld waarbinnen hij uit de overeenkomst kan terugtreden zonder dat hij dit hoeft te rechtvaardigen.


3) Verstossen die Artikel 58 und 75 des Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs, dahingehend ausgelegt, dass der Wettbewerbsrat beschliessen könnte, die Untersuchung eines Konzentrationsverfahrens wieder aufzunehmen, nachdem der Appellationshof Brüssel einen vorherigen Beschluss des Wettbewerbsrates in derselben Sache für nichtig erklärt hat, insofern in diesem Beschluss festgehalten wurde, dass die dem Wettbewerbsrat zur Beschlussfassung eingeräumte Frist ab sofort bis zum Erhalt der Antworten des Kassationshofes auf die ihm gestellten präjudiziellen Fragen ausgesetzt wurde, un ...[+++]

3) Schenden de artikelen 58 en 75 van de WBEM, in die zin geïnterpreteerd dat de Raad voor de Mededinging zou kunnen beslissen het onderzoek van een concentratieprocedure te hervatten nadat het Hof van Beroep te Brussel een vroegere beslissing van de Raad voor de Mededinging in dezelfde zaak heeft vernietigd in zoverre in die beslissing werd vastgesteld dat de aan de Raad voor de Mededinging opgelegde termijn om zich uit te spreken, voortaan werd geschorst tot de ontvangst van de antwoorden van het Hof van Cassatie op de aan dat Hof gestelde prejudiciële vragen, en nadat het heeft vastgesteld dat de concentratie die het voorwerp van de zaak uitmaakt, moet worden geacht toelaatbaar te zijn verklaard door de Raad voor de Mededinging, de artik ...[+++]


1. Die Mitgliedstaaten erlassen gegen einen Drittstaatsangehörigen, gegen den eine Rückführungsentscheidung ergangen ist, eine Abschiebungsanordnung, wenn keine Frist für die freiwillige Ausreise eingeräumt wurde, weil der Betreffende flüchten könnte oder er eine Gefahr für die öffentliche Ordnung, die öffentliche Sicherheit oder die nationale Sicherheit darstellt oder der Betreffende der Rückkehrverpflichtung nicht innerhalb der ihm gemäß Artikel 6 Absatz 2 eingeräumten Frist für die freiwillige Ausreise nachgekommen ist.

1. De lidstaten vaardigen een uitzettingsbesluit uit tegen onderdanen van derde landen tegen wie een terugkeerbesluit is uitgevaardigd, indien er geen periode voor vrijwillig vertrek is vastgesteld omdat de persoon zou kunnen onderduiken of een bedreiging vormt voor de openbare orde, de openbare veiligheid of de nationale veiligheid of indien de betrokkene niet binnen de in artikel 6, lid, 2, vastgestelde periode heeft voldaan aan zijn terugkeerverplichting.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihm eingeräumte frist' ->

Date index: 2023-04-30
w