Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich wollte noch sagen » (Allemand → Néerlandais) :

Ich wollte noch sagen, dass die Konferenz der Präsidenten, der nichts besseres einfällt, als diese Diskussion an das Ende einer Nachtsitzung zu setzen, noch Nachhilfeunterricht über die Bedeutung der Bienen in Europa benötigt.

Ik wilde nog even zeggen dat de Conferentie van voorzitters, die niets beters weet te bedenken dan deze discussie aan het einde van een avondvergadering te voorzien, nog wel wat bijlessen nodig heeft over het belang van de bijen in Europa.


Und die jungen Menschen werden auch dann noch sagen können: Ich bin ein Europäer.

En dat zij kunnen zeggen, zoals wij dat vandaag kunnen zeggen: Ich bin ein Europäer.


Schließlich möchte ich noch sagen, dass ich mich sehr geehrt gefühlt habe, dass alle 27 Staats- und Regierungschefs des Europäischen Rates beschlossen haben, mich zu bitten, für weitere zweiein­halb Jahre als ihr Präsident zu fungieren.

Ten slotte was ik vereerd dat alle 27 staatshoofden en regeringsleiders van de Europese Raad hadden besloten om mij te vragen nog tweeëneenhalf jaar als hun voorzitter door te gaan.


Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, das wollte ich noch sagen, bevor wir alle noch einmal darüber schlafen, wie es eine Vorrednerin ausgedrückt hat.

Mevrouw de voorzitter, dames en heren, dat is wat ik wilde zeggen voor deze avond die ons raad moet brengen, zoals eerder is gezegd.


- Frau Präsidentin! Nur weil das in unserer Abstimmungsliste noch nicht vermerkt ist, wollte ich sagen, dass wir beim zweiten Teil dieses Antrags und des nächsten jeweils ein free vote haben.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dit staat nog niet op onze stemlijst, en daarom wil ik er op wijzen dat we bij het tweede deel van dit amendement en bij het volgende amendement een free vote hebben.


Ich bin zum ersten Mal in Passau, und ich muss sagen, ich bin beeindruckt: eine moderne Universität, direkt am Ufer des Inn, mit direktem Blick nach Österreich, zahlreiche Biergärten in Reichweite, und all das noch dazu ganz in der Nähe der Tschechischen Republik – da wünschte ich mir, noch einmal wieder Studentin zu sein!

Ik ben voor het eerst in Passau en ik moet zeggen dat ik onder de indruk ben: een moderne universiteit, meteen aan de oever van de Inn, met direct zicht op Oostenrijk, talrijke Biergärten in de nabijheid, en dat ook nog eens allemaal vlakbij de Tsjechische Republiek – ik zou zo weer studente willen zijn!


– (PL) Frau Präsidentin! Ich möchte die Ausführungen meines Hauptbeitrags noch ergänzen und erklären, was ich den Abgeordneten aus dem Vereinigten Königreich noch sagen wollte, die sich beschweren, dass diese Richtlinie interventionistisch sei und einer Einmischung in innerstaatliche Angelegenheiten der Mitgliedstaaten gleichkäme.

- (PL) Mevrouw de Voorzitter, ik wil graag de redenering uit mijn vorige interventie afmaken en mijn boodschap overbrengen aan de Parlementsleden uit het Verenigd Koninkrijk, die erover klagen dat deze richtlijn een interventionistisch karakter heeft en aanleiding geeft tot inmenging in de interne aangelegenheden van de EU-lidstaten.


(FR) Ich wollte nur sagen, dass wir den Gemeinsamen Standpunkt noch immer nicht vom Rat übermittelt bekommen haben, und ich möchte auf den Umstand hinweisen, dass am 1. Juni 2009 die Verordnung, was den Zugang zum Beruf des Transportunternehmers anbelangt, in Kraft treten wird.

– (FR) Ik wil alleen maar zeggen dat wij het gemeenschappelijk standpunt van de Raad nog niet hebben ontvangen en ik wil benadrukken dat de verordening inzake toegang tot het beroep van wegvervoerder op 1 juni 2009 in werking treedt.


Lassen Sie mich nur noch sagen, dass der breite Konsens in Fragen wie der Verfassungsnatur des zu erstellenden Textes, der Rationalisierung der Instrumente und der Straffung der Verfahren, der vollständigen Einbeziehung der Grundrechtecharta und der Rechtspersönlichkeit der Union optimistisch stimmt.

Maar ik houd eraan op te merken dat de brede consensus over kwesties als de constitutionele aard van de op te stellen tekst, de rationalisering van instrumenten en procedures, de volwaardige opname van het Handvest van de grondrechten en de rechtspersoonlijkheid van de Unie, aanleiding geeft tot optimisme.


Dies ist, was ich Ihnen sagen wollte, und ich möchte hinzufügen: Für uns, uns Europäer, geht es in dieser Finanzkrise nicht allein um Geldmarktoperationen oder Haushalts­konsolidierung; was auf dem Spiel steht, ist unser ganzes europäisches Projekt.

Dit was mijn boodschap aan u vandaag, en ik zou hier nog het volgende aan willen toevoegen: voor ons, Europeanen, gaat het bij de aanpak van deze financiële crisis om veel meer dan louter om monetaire operaties en begrotingsevenwicht: het gaat om de toekomst van ons Europees project.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich wollte noch sagen' ->

Date index: 2024-03-18
w